Sloka 331

३३१. 331.

संक्लिष्टकर्म्माणमतिप्रमादं भूयोऽनृतं चदृढभक्तिकं च

विशिष्टरागं बहुमायिनं च नैतान् निषेवेत नराधमान् षट् ॥३३१॥

saṁkliṣṭakarmmāṇamatipramādaṁ bhūyo ‘nṛtaṁ cadṛḍhabhaktikaṁ ca,

viśiṣṭarāgaṁ bahumāyinaṁ ca naitān niṣeveta narādhamān ṣaṭ.

Seseorang hendaknya tidak bergaul atau melayani enam jenis orang jahat, yaitu mereka yang menindas orang lain, mereka yang lalai, orang pembohong, tidak setia, terlalu keji, dan sangat licik.

Nihan lwirning tan sangsargan, wwang mangulahakĕn pisakit, parapīdā durācāra, wwang göng pramāda, wwang mithyāwāda, wwang tan apagĕh kabhatinya, wwang göng rāga, wwang sakta ring madya, nahan tang nĕm kaniṣṭaning wwang, tan yogya siwin.

Inilah contoh orang yang tidak patut dijadikan kawan bergaul, yakni orang yang mengusahakan penyakit dan kesedihan terhadap orang lain, orang bertingkah laku buruk, orang yang sangat lancang, orang yang berkata dusta dan bohong, serta orang yang kecanduan pada minuman keras. Keenam orang yang sangat keji itulah, yang tidak patut diindahkan.

There are no reviews for this eBook.

0
0 out of 5 (0 User reviews )

Add a Review

Your Rating *

Sloka Lainnya

Sloka 328

ब्रह्मघ्ने च सुरापे च चोरे भग्नव्रते शठे । निष्कृतिर्व्विहिता सब्भिःकृतघ्ने नास्ति निष्कृतिः ॥३२८॥

Sloka 329

नरकाध्युषितःपन्था गन्तव्यस्तेन दारुणः । आपपेऽपापहृदये यःपापमनुतिष्ठति ॥३२९॥

Sloka 330

यःकरोति नरःपापं तस्यात्मा ध्रुवं प्रियः । आत्मनैव कृतं पापमात्मनैवापि भुज्यते ॥३३०॥

Sloka 332

असन्त्यागात् पापकृतामपापन् तुल्यो दोषः स्पृशते मिश्रभावात् । शुष्केणार्द्रं दह्यते मिश्रभावात् तस्माद् पापैः सह सन्धिं न कुर्य्यात् ॥३३२॥

Sloka 333

वर्ज्जनीयो मतिमता दुर्ज्जनः सन्धिवैरयोः । श्वा भवत्युपघाताय ललन्नपि दशन्नपि ॥३३३॥

Sloka 334

कण्टकानां खलानां च द्विविधैव प्रतिक्रिया । उपानन्मुखभङ्गो वा दूरतो वा विवर्ज्जनम् ॥३३४॥

Sloka 335

मा गाः खलेषु विश्रम्भं ममेति चिरसंस्तुतः । दीर्घकालोपनीतोऽपि दशत्येव भुजङ्गमः ॥३३५॥

Sloka 336

विनयावनतं सन्तं नीचः समधिरोहति । स्वगात्रकृतसोपानं निषण्णमिव कुञ्जरम् ॥३३६॥

Sloka 337

सन्तो मा गात विश्रम्भं नमतीति खले जने । तुलावनमः को नाम यो न कूपाम्बु तस्करः ॥३३७॥

Sloka 338

अपकारमसम्प्राप्य तुष्येत् साधुरसाधुतः । नैसोऽलाभो भुजञ्गेन वेष्टितो यो न दश्यते ॥३३८॥