Sloka 106

१॰६. 106.

आतुरस्य कुतो निद्रा त्रस्तस्यामर्षितस्य च ।

अर्थं चिन्तयतो वापि कामयानस्य वा पुनः ॥१॰६॥

āturasya kuto nidrā trastasyāmarṣitasya ca,

arthaṁ cintayato vāpi kāmayānasya vā punaḥ.

 

Tidak bisa tidur bagi orang yang sakit, orang yang takut, marah karena memikirkan uang, dan orang yang sedang jatuh cinta.

 

Samangke tan enak turunya, pratyekanya, wwang alara, wwang atakut, wwang hana kagĕlĕngnya, wwang umangĕn-angĕn sakāryanya, wwang sarāga kunang.

 

Sama dengan ini yang tidak enak tidurnya, seperti orang yang sedang sakit, orang yang takut, orang yang ada dibencinya, orang yang memikirkan pekerjaannya, dan orang yang dilanda nafsu birahi.

 

There are no reviews for this eBook.

0
0 out of 5 (0 User reviews )

Add a Review

Your Rating *

Sloka Lainnya

Sloka 113

क्रोधः शत्रुः शरीरस्थो मनुष्याणां नरोत्तम । यः क्रोधलोभौ त्यजति स लोके पूज्यातामियात् ॥११३॥

Sloka 114

देवतासु विशेषेण राजसु ब्राह्मणेषु च । नियन्तव्यो भवेत् क्रोधो बालवृद्धातुरेषु च ॥११४॥

Sloka 115

धर्म्मार्थहेतोः क्षमतस्तितिक्षोः शान्तिरुत्तमा । लोकसंग्रहणार्थां वै सा तु धैर्येण लभ्यते ॥११५॥