Sloka 148

१४८. 148.

यच्चिन्तयति यद्याति रतिन् बध्नाति यत्र च ।

तथा चाप्नोत्ययत्नेन प्राणिनो न हिनस्ति यः ॥१४८॥

yaccintayati yadyāti ratiṁ badhnāti yatra ca,

tathā cāpnotyayatnena prāṇino na hinasti yaḥ.

 

Dengan tidak menyakiti makhluk, seseorang mencapai tanpa usaha apa yang dicita-citakannya, menuju apa yang digerakkan dan di mana ia menghendakinya.

 

Kunĕng phalanya nihan, ikang wwang tan pamāti-mātin haneng rāt, senangĕn-angĕnya, sapinaranya, sakahyunya, yatika sulabha katĕmu denya, tan ulihnya kasakitan.

 

Begiinilah pahala dari orang tidak membunuh di dunia. Segala yang diangan-angankannya, didekatinya, segala yang diinginkannya, dengan mudah dicapainya tanpa kesakitan.

There are no reviews for this eBook.

0
0 out of 5 (0 User reviews )

Add a Review

Your Rating *

Sloka Lainnya

Sloka 153

अक्रोधनः सत्यवादी भूतानामविहिंसकः । अनसूयः सदाचारो दिर्घमायुरवाप्नुयात् ॥१५३॥

Sloka 154

दौष्कुला व्याधिबहुला दुराचाराः प्रहारिणः । भवन्त्यल्पायुषः पापा रोदुक कश्मलोदयात् ॥१५४॥