Sloka 152

१५२. 152.

न हि प्राणात् प्रियतरं लोके किञ्चन विद्यते ।

तस्माद्दयां नरः कुर्य्याद् यथात्मनि तथा परे ॥१५२॥

na hi prāṇāt priyataraṁ loke kiñcana vidyate,

tasmāddayāṁ naraḥ kuryyād yathātmani tathā pare.

 

Tidak ada yang lebih berharga dari hidup. Oleh sebab itu, seseorang harus bersikap baik kepada orang lain seperti pada dirinya sendiri.

 

Apan tan hana lwiha sangkeng prāṇa ngaranya, nghing hurip mūlya ring triloka, matangnyan māsiha juga ngwang, sāsih ning ngwang māwak, mangkana asihan ing wang ring len.

 

Dikatakan bahwa tidak ada yang lebih utama dari hidup ini. Hanya hiduplah yang paling mulia di ketiga dunia (triloka: bhur, bhuvah, svah). Oleh karena itu, cintailah setiap orang seperti mencintai diri sendiri. Begitulah hendaknya manusia dalam mencintai orang lain.

There are no reviews for this eBook.

0
0 out of 5 (0 User reviews )

Add a Review

Your Rating *

Sloka Lainnya

Sloka 153

अक्रोधनः सत्यवादी भूतानामविहिंसकः । अनसूयः सदाचारो दिर्घमायुरवाप्नुयात् ॥१५३॥

Sloka 154

दौष्कुला व्याधिबहुला दुराचाराः प्रहारिणः । भवन्त्यल्पायुषः पापा रोदुक कश्मलोदयात् ॥१५४॥