Sloka 243
२४३. 243.
गुरुना वैरनिर्बन्धो न कर्तव्यः कदाचन ।
अनुमान्यः प्रसाद्यश्च गुरुः प्रुद्धो विजानता ॥२४३॥
gurunā vairanirbandho na kartavyaḥ kadācana,
anumānyaḥ prasādyaśca guruḥ pruddho vijānatā.
Seseorang seharusnya tidak pernah bermusuhan dengan gurunya. Jika guru marah, dia harus disabarkan dan dihibur.
Nyang dāya, haywa juga ngwang sumahur awahil-wahilan lawan guru, mangkana yar abutĕng, anumānan sira, asih-asihĕn, pĕtĕnikang sānukana ri manahnira.
Yang patut dilakukan adalah, jangan menjawab dengan mengejek kepada guru, jika beliau gusar, berang hatinya, sabarkan beliau, hiburlah, usahakanlah segalanya untuk menyenangkan beliau.
There are no reviews for this eBook.
Sloka Lainnya
Sloka 244
सम्यङ् मिथ्याप्रवृत्ते वा वर्त्तितव्यं गुराविह । गुरुनिन्दा निहन्त्यायुर्मनुष्याणां न संषयः ॥२४४॥
Sloka 247
पिता माता च राजेन्द्र तुष्यतो यस्य देहिनः । इह प्रेत्य च तस्याथ किर्त्तिर्भवति शाश्वती ॥२४७॥
Sloka 248
शरीरकृत् प्राणदाता यस्य चान्नानि भुञ्जते । क्रमेणैते त्रयोऽप्यूक्तः पितरो धर्म्मसाधने ॥२४८॥
Sloka 249
प्रीतिमात्रं पितुः पुत्रः सर्व्वं पुत्रस्य वै पिता । शरीरादीनि देयानि पिता त्वेकः प्रयच्छति ॥२४९॥