Sloka 287

२८. 287.

दुर्भिक्षादपि दुर्भिक्षं भयादतिभयं तथा

मृतेभ्यः प्रमृतं यान्ति दरिद्राः पापकारिणः ॥२७॥

durbhikṣādapi durbhikṣaṁ bhayādatibhayaṁ tathā

mṛtebhyaḥ pramṛtaṁ yānti daridrāḥ pāpakāriṇaḥ.

Orang miskin yang berdosa berpindah dari kelaparan ke kelaparan yang lebih parah, dari ketakutan ke ketakutan yang lebih besar dan dari kematian ke kematian yang lebih besar.

Anona pwa kita daridra, mulahakĕna ikang adharma, ya lwirning kapāpan, ya ika durbhikṣa sangkeng durbhikṣa ngaranya, wĕkas ning karahang kleśa sangkeng kleśa wĕkas ning sinanggah kleśa, bhaya sangkeng bhaya atyantaning karĕsrĕs, māti sangkeng māti, putusning sinanggah māti.

Jika anda melihat orang miskin melaksanakan adharma yaitu segala macam dosa, maka hal itu disebut lebih melarat daripada yang melarat, amat merana, amat sengsara, sangat berbahaya amat sangat mencemaskan, dalam keadaan hampir tak bernyawa akhirnya disebut mati.

There are no reviews for this eBook.

0
0 out of 5 (0 User reviews )

Add a Review

Your Rating *

Sloka Lainnya

Sloka 297

क्षुद् धर्म्मसंज्ञां प्रणुदत्यादत्ते धैर्य्यमेव च । अर्थानुसारिणी जिह्वा कर्षत्येव रसं प्रति ॥२९७॥

Sloka 298

विषमां हि दशां प्राप्य दैवं गर्हयतेऽबुधः । आत्मनः कर्म्मदोषं हि न विजानात्यपण्डितः ॥२९८॥

Sloka 299

ईहमानः समारम्भान् यदि नासादयेद्धनम् । तपो महत् समातिष्ठेन्न ह्यनुप्तं प्ररोहति ॥२९९॥

Sloka 300

अत्यन्तविमुखे दैवे व्यर्थयत्नेषु कर्म्मसु । तेजस्विनो दरिद्रस्य वनादन्यत् कूतह् सुखम् ॥३॰॰ ॥

Sloka 301

प्रत्यादिष्टस्य वित्तेन विश्रामार्प्पितचेतसः । तुल्ये सति परिक्लेशे कः प्रद्वेषस्तपोवने ॥३॰१॥

Sloka 302

कुब्जस्य कीटखातस्य दावनिष्णुसितत्वचः । तरोरप्यूषरस्थस्य भद्रं जन्म न चार्थिनः ॥३॰२॥

Sloka 303

एहि गच्छ पतोत्तिष्ठ वद मौनं समाचर । एवमाशाग्रहग्रस्तैः क्रीडन्ति धनिनोर्ऽथिभिः ॥३॰३॥

Sloka 304

अहन्यहनि भूतानि सृजत्येव प्रजापतिः । अद्यापि न सृजत्येकं योर्ऽथिनम् नावमन्यते ॥३॰४॥

Sloka 305

कण्ठगद्गदता स्वेदो मुखवैवर्ण्यवेपथू । म्रियमानस्य चिह्नानि यानि तान्येव याचतः ॥३॰५॥