Sloka 313

३१३. 313.

न स्मरन्त्यपराद्धानि स्मरन्ति सुकृतानि च

असम्भिन्नार्य्यमर्य्यादाः साधवः पुरुषोत्तमाः॥॥

na smarantyaparāddhāni smaranti sukṛtāni ca,

asambhinnāryyamaryyādāḥ sādhavaḥ puruṣottamāḥ.

Orang suci dan orang baik tidak memikirkan cacat dan kesalahan, mereka mengingat perbuatan baik. Tidak melanggar batasan sosial dan moral.

Lawan ta waneh, tarangĕn-angĕn doṣa ning len, pisaningun ujarakĕnang parāpawāda, guṇanya, mwang ulangnya, rahayu juga kengĕt nira, tātan hana gantinira manarasa sakeng śiṣṭācāra, apangĕh juga sira ri maryādānira, mangkana lakṣaṇa sang sādhu, sira puruṣottama ngaranira waneh.

Utamanya lagi, orang sadhu tidak memikirkan dosa-dosa orang lain, mustahil akan mengucapkan kata-kata celaan pada orang lain, dalam sifatnya dan perilakunya hanya kebajikan saja diingatnya. Baginya sama sekali tidak ada kemungkinan menyimpang dari perilaku orang arif, melainkan tetap teguh berpegang pada susila dan sopan santun. Demikianlah perilaku orang sadhu, yang disebut pula sebagai manusia utama.

There are no reviews for this eBook.

0
0 out of 5 (0 User reviews )

Add a Review

Your Rating *

Sloka Lainnya

Sloka 322

कर्ता कारयिता चैव यश्चैवमनुमन्यते । शुभं वा यदि वा पापं तेषामपि समं फलम् ॥३२२॥

Sloka 323

न पपे प्रति पापः स्यात् साधुरेव सदा भवेत् । आत्मनैव हतः पापो यःपापं कर्तुमिच्छति ॥३२३॥

Sloka 324

आरोप्यते शिला शैले क्लेशेन महता यथा । पत्यते च सुखेनाधस्तथात्मा पुण्यपापयोः ॥३२४॥

Sloka 325

दिवं स्पृशति भूमिं च शब्दः पुण्यस्य कर्म्मणः । यावत् स शब्दो भवति तावत् पुरुष उच्यते ॥३२५॥

Sloka 326

कीर्त्तीर्हि पुरुषम् लोके सन्जीवयति मातृवत् । अकीर्तिर्ज्जीवितं हन्ति जीवतोऽपि शरीरिणः ॥३२६॥

Sloka 327

द्रोग्धव्यं न च मित्रेषु न विश्वस्तेषु कर्हिचित् । यस्य चान्नानि भुञ्जीत यत्र च स्यात् प्रतिश्रयः ॥३२७॥