Sloka 321

३२१. 321.

प्रत्यहं प्रत्यवेक्षेत ह्यात्मनो वृत्तमात्मना

किन्नु मे पशुभिस्तुल्यं किमु सत्पुरुषैः समम् ॥३२१॥

pratyahaṁ pratyavekṣeta hyātmano vṛttamātmanā,

kinnu me paśubhistulyaṁ kimu satpuruṣaiḥ samam.

Biarlah seseorang memeriksa perilakunya setiap hari, mana dari tindakannya yang kejam dan mana yang suci.

Matangnyan haywa tan pawiweka, awakta ta pwa umangĕn-angĕna ulahnyāwakta sāri-sāri, linganta, salah kariki ulahta, yukti karika, padha lawan paśu kariki ta mangke, padha lawan sang paṇḍita kunang, deniki prawrĕttinta, mangkana linganta sāri-sārin yatnātutura ri prawrĕttinta.

Oleh karena itu, hendaknya jangan tanpa pertimbangan logika, selayaknya anda memikirkan intisari perbuatanmu. Sadarilah: “apakah salah atau benar perbuatanmu ini; sama dengan hewankah atau sama dengan panditakah tingkah lakumu itu?” Demikian hendaknya pikiran anda sadar akan yang terbaik agar senantiasa menasehati diri mengenai perbuatanmu itu.

There are no reviews for this eBook.

0
0 out of 5 (0 User reviews )

Add a Review

Your Rating *

Sloka Lainnya

Sloka 322

कर्ता कारयिता चैव यश्चैवमनुमन्यते । शुभं वा यदि वा पापं तेषामपि समं फलम् ॥३२२॥

Sloka 323

न पपे प्रति पापः स्यात् साधुरेव सदा भवेत् । आत्मनैव हतः पापो यःपापं कर्तुमिच्छति ॥३२३॥

Sloka 324

आरोप्यते शिला शैले क्लेशेन महता यथा । पत्यते च सुखेनाधस्तथात्मा पुण्यपापयोः ॥३२४॥

Sloka 325

दिवं स्पृशति भूमिं च शब्दः पुण्यस्य कर्म्मणः । यावत् स शब्दो भवति तावत् पुरुष उच्यते ॥३२५॥

Sloka 326

कीर्त्तीर्हि पुरुषम् लोके सन्जीवयति मातृवत् । अकीर्तिर्ज्जीवितं हन्ति जीवतोऽपि शरीरिणः ॥३२६॥

Sloka 327

द्रोग्धव्यं न च मित्रेषु न विश्वस्तेषु कर्हिचित् । यस्य चान्नानि भुञ्जीत यत्र च स्यात् प्रतिश्रयः ॥३२७॥