Sloka 376

३७६. 376.

यस्तु दृष्त्वा परं जीर्ण्णं व्याधितं मृतमेव च

स्वस्थो भवति नोद्विग्नो यथाऽचोतास्तथैव सः७६॥

yastu dṛṣtvā paraṁ jīrṇṇaṁ vyādhitaṁ mṛtameva ca,

svastho bhavati nodvigno yathā’cotāstathaiva saḥ.

Orang yang melihat orang tua yang terhuyung-huyung, orang yang sakit dan orang mati, tidak bersedih hati, ia tidak memiliki rasa kepekaan.

Anona pwa kita wwang, nirwighna, swastha apagĕh angĕn-angĕnya, tan kataman wairāgya, an panon wwang jīrṇa, durbala dening tuha, wwang alaran kunang, wwang māti kunang, tinonya, ndātan wirigĕn, kadi tan mangkana hiḍĕpnya, ikang wwang mangkana kramanya, tan hana pahinya lawan wastu tanpawiweka, nāng ngaṭapaṭādi.

Jika engkau melihat orang tak terikat, tenang hatinya, dan tidak dirasuki hati duka saat ia melihat orang tua, rapuh karena tuanya, orang sakit dan orang mati, dimana seakan-akan ia tidak akan seperti itu, maka orang yang demikian keadaannya, tidak bedanya seperti barang mati, seperti pecahan periuk dan sejenisnya.

There are no reviews for this eBook.

0
0 out of 5 (0 User reviews )

Add a Review

Your Rating *

Sloka Lainnya

Sloka 392

स्त्रीषु राजसु सर्प्पेषु स्वाध्याये शत्रुसेविनि। भोगे चायुषि, विश्वासं कः प्राज्ञः कर्तुमर्हति॥३९२॥

Sloka 393

भूतानि जात्या मरणान्वितानि जराविकारैश्च समन्वितानि। निरीक्श्य दुःखैः परिपीडितानि मोक्षं प्रशंसन्ति बुधाः स्ववेद्यम्॥॥

Sloka 394

जीवितं च शरीरं च जात्या वै सह जायते। उभे सह विवर्द्धेते उभे सह पिनश्यतः॥३९४॥

Sloka 395

यद्यच्छरीरेण करोति कर्म्म शरीरयुक्तः समुपाश्नुते तत्। शरीरमेवायतनं सुखस्य दुःखस्य वातोऽस्य भावे न भावे॥३९५॥

Sloka 396

एवमभ्याहते लोके कालेनाभिनिपीडिते। सुमहद्धैर्य्यमालम्ब्य मनो मोक्षे निवेशयेत्॥३९६॥