Sloka 381

३८१. 381.

इदमेतत् करिष्यामि तत एतद्भविष्यति

संकल्पः क्रियते योऽयं न तं मृत्युः प्रतीक्षते८१॥

idametat kariṣyāmi tata etadbhaviṣyati,

saṁkalpaḥ kriyate yo’yaṁ na taṁ mṛtyuḥ pratīkṣate.

Segeralah berbuat sesuatu yang patut segera dikerjakan. Kematian tidak menunggu suatu keputusan.

Tātan kĕna tinulak ikang mrĕtyu ngaranya, tan pangantyakĕn swabhāwanya, matangnyan salah ikang wiweka kumwa, iking gawayĕnkwa sakarĕng, jĕmah gawayĕnkwa tikang dharmasādhana, haywa ta mangkana, pĕngpongĕn usĕnakĕna ta pwa ikang puṇyakarma, sāwakaning dharmasādhana.

Kedatangan maut itu tidak bisa ditolak. Sifatnya tidak pernah menunggu. Oleh karena itu, keliru memiliki pertimbangan bahwa dharma yang mestinya dikerjakan sekarang tetapi belakangan dilakukan. Jangan seperti itu, berusahalah sungguh-sungguh, beramal, dan melakukan segala bentuk kegiatan dharma.

There are no reviews for this eBook.

0
0 out of 5 (0 User reviews )

Add a Review

Your Rating *

Sloka Lainnya

Sloka 392

स्त्रीषु राजसु सर्प्पेषु स्वाध्याये शत्रुसेविनि। भोगे चायुषि, विश्वासं कः प्राज्ञः कर्तुमर्हति॥३९२॥

Sloka 393

भूतानि जात्या मरणान्वितानि जराविकारैश्च समन्वितानि। निरीक्श्य दुःखैः परिपीडितानि मोक्षं प्रशंसन्ति बुधाः स्ववेद्यम्॥॥

Sloka 394

जीवितं च शरीरं च जात्या वै सह जायते। उभे सह विवर्द्धेते उभे सह पिनश्यतः॥३९४॥

Sloka 395

यद्यच्छरीरेण करोति कर्म्म शरीरयुक्तः समुपाश्नुते तत्। शरीरमेवायतनं सुखस्य दुःखस्य वातोऽस्य भावे न भावे॥३९५॥

Sloka 396

एवमभ्याहते लोके कालेनाभिनिपीडिते। सुमहद्धैर्य्यमालम्ब्य मनो मोक्षे निवेशयेत्॥३९६॥