Sloka 387

३८७. 387.

यदा विसंज्ञः स्थिरनिश्चलेक्षणः प्रसक्तहिक्कः श्वसनान्तविष्ठितः

तमो महच्छ्वभ्रमिवाभिनीयसे तदा क्व दाराः क्व भवान् क्व बान्धवाः८७॥

yadā visaṁjñaḥ sthiraniścalekṣaṇaḥ prasaktahikkaḥ śvasanāntaviṣṭhitaḥ,

tamo mahacchvabhramivābhinīyase tadā kva dārāḥ kva bhavān kva bāndhavāḥ.

Ketika engkau dibawa ke jurang kegelapan yang besar, tak sadarkan diri, mata tidak membatu, cegukan mendekati nafas terakhir, engkau sendiri, lalu di manakah istrimu dan saudara-saudaramu?

Lawan ta waneh, ri kālanta wismrĕti, bhrānta hilang tuturta, angadĕg matanta, asring sĕguntāmĕkasyambĕkan, turnama ring pĕtĕng tan pagamĕlan, ndi ta paranika strīnta, wĕkānta, kadangta, ekāki juga kitat laku.

Demikian juga saat engkau lupa, bingung tidak sadar diri, mata tidak bergerak, mengakhiri nafas dalam kesedihan, masuklah engkau ke dalam gelap gulita. Kemana perginya istri, anak dan sanak keluargamu? Akhirnya engkau sendiri saja berangkat.

There are no reviews for this eBook.

0
0 out of 5 (0 User reviews )

Add a Review

Your Rating *

Sloka Lainnya

Sloka 392

स्त्रीषु राजसु सर्प्पेषु स्वाध्याये शत्रुसेविनि। भोगे चायुषि, विश्वासं कः प्राज्ञः कर्तुमर्हति॥३९२॥

Sloka 393

भूतानि जात्या मरणान्वितानि जराविकारैश्च समन्वितानि। निरीक्श्य दुःखैः परिपीडितानि मोक्षं प्रशंसन्ति बुधाः स्ववेद्यम्॥॥

Sloka 394

जीवितं च शरीरं च जात्या वै सह जायते। उभे सह विवर्द्धेते उभे सह पिनश्यतः॥३९४॥

Sloka 395

यद्यच्छरीरेण करोति कर्म्म शरीरयुक्तः समुपाश्नुते तत्। शरीरमेवायतनं सुखस्य दुःखस्य वातोऽस्य भावे न भावे॥३९५॥

Sloka 396

एवमभ्याहते लोके कालेनाभिनिपीडिते। सुमहद्धैर्य्यमालम्ब्य मनो मोक्षे निवेशयेत्॥३९६॥