Sloka 430

४३॰. 430.

न स्त्रीभ्यः किन्चिदन्यद्वै पापीयो भुवि विद्यते

स्त्रीयो मूलमनर्थानां मनसापि च चिन्तिताः३॰॥

na strībhyaḥ kincidanyadvai pāpīyo bhuvi vidyate,

strīyo mūlamanarthānāṁ manasāpi ca cintitāḥ.

 

Tidak ada yang lebih menyeramkan daripada mengejar wanita. Itu adalah akar dari semua kejahatan. wanita juga sumber kemiskinan, pikiran dan kekhawatiran (wanita yang lupa kewajiban).

 

Ri sakweh ning kinarāgan, tan hana amadhana strī, ring agöng denya agawe kapāpan, apayapan sangka ning hala ikang strī ngaranya, matangnyan singgahana ikang strī ngaranya, kāngĕn-angĕnanya tuwi, tinggalakĕna juga ya.

 

Di antara sekian banyak yang dirindukan, tidak ada yang menyamai wanita dalam hal membuat bertambah besarnya kesengsaraan, apalagi memerolehnya dengan cara yang jahat, karena itu singkirkanlah kemelekatan terhadap wanita, meskipun hanya diangan-angan, hendaklah ditinggalkan saja.

There are no reviews for this eBook.

0
0 out of 5 (0 User reviews )

Add a Review

Your Rating *

Sloka Lainnya

Sloka 441

स्वभावश्चैव नारीणां नराणामिह दूषणम्। इत्थं वै न प्रमाद्यन्ति प्रमदासु विपश्चितः॥४४१॥

Sloka 442

येषु येषु प्रदेश्शेसु कायोऽत्यन्तजुगुप्सितः। तेषु-तेषु जनः सक्तो वैरग्यं केन यास्यति॥४४२॥

Sloka 443

को हि नाम मनुष्येषु जानन्नपि विचक्षणः। हरिनीपदमात्रेण चर्म्मणा न खलीकृतः॥४४३॥

Sloka 444

प्रस्वेदमलदिग्धेन वहता मूत्रशोणितम्। व्रणेन विवृतेनैव सर्व्वमन्धीकृतं जगत्॥४४४॥

Sloka 445

कूलानि नास्य पात्यन्ते न कथमपि खन्यते। खनकैव क्षयं याति बलेन च धनेन च॥४४५॥

Sloka 446

यान्येव मलवाहीनि पूतिच्छिद्राणि योषिताम्। तान्येव खलु काम्यानि अहो पुंसां विडम्बना॥४४६॥

Sloka 447

योषितां न कथा श्रव्या न निरीक्ष्या निरम्बराः। कदाचिद्दर्श्शनत् तासां दुर्ब्बलानाविशेद्रजः॥४४७॥

Sloka 448

मात्रा स्वस्रा दुहित्रा वा न विविक्तासनो भवेत्। बलवानिन्द्रियग्रामो विद्वांसमपि कर्षति॥४४८॥