Sloka 460
४६०. 460.
अकर्तव्येष्वसाध्वीव तृष्णा प्रेरयते जनम्।
तमेव सर्व्वपापेभ्यो लज्जा मतेव रक्षति॥४५०॥
akartavyeṣvasādhvīva tṛṣṇā prerayate janam,
tameva sarvvapāpebhyo lajjā mateva rakṣati.
Tidak beda tṛṣṇā dengan seorang wanita yang jahat, yang menghasut seseorang ke dalam perbuatan yang salah. Kesopanan itu seperti seorang ibu, melindungi anak-anaknya dari segala perbuatan dosa.
Mwang tan hana pahi nikang trĕṣṇā lawan strī kaśmala angawaśākĕn swāmī, wĕnang kumon ikang swāmī mako laha ngulah tan yukti; kunang apan ikang irang, pada lawan ibu, ya ta rumakṣa ikang wwang tumangguhi ya makolahang wipatha, sangkṣĕpanya, wwang tar kĕneng irang, mangka makolahang anyāya, dening pĕngawaśaning trĕṣṇānya.
Demikian pula tidak ada perbedaan antara tṛṣṇā dengan wanita jalang yang dapat menguasai suami, ia sanggup menyuruh suaminya itu melakukan perbuatan yang tidak patut; namun demikian, jika wanita itu mempunyai rasa malu, seperti halnya seorang ibu, yang senantiasa menjaga dan menasehati orang agar menempuh jalan yang tidak keliru, kesimpulannya, orang yang tidak dirasuki rasa malu, mau melakukan perbuatan yang tidak layak disebabkan oleh pengaruh tṛṣṇā.
There are no reviews for this eBook.
Sloka Lainnya
Sloka 465
पापानां विद्ध्यधिष्ठानं लोभ एव नरोत्तम। लुब्धाः पापं प्रकुर्व्वन्ति सुविद्वांसोऽपि मानवाः॥४६५॥
Sloka 466
असन्तोषोऽसुखायैव लोभादिन्द्रियविभ्रमः। ततोऽस्य नश्यति प्रज्ञा विद्येवाभ्यासवर्ज्जिता॥४६६॥
Sloka 467
अर्थानामर्ज्जने दुःखमर्ज्जितानां च रक्षणे। नाशे दुःखं क्षये दुःखं धिगर्थान् दुःखवर्द्धनान्॥४६७॥
Sloka 470
यथा ह्यामिषमाकाशे पक्षिभिः श्वापदैर्भुवि। भक्ष्यते सलिले मत्स्यैस्तथा सर्व्वेण वित्तवान्॥४७॰॥
Sloka 472
परित्यज्य प्रियान् प्राणान् प्रविशन्ति रणाजिरे। पुरुषाः प्रेष्यतामन्ये निर्ग्गच्छन्ति धनार्थिनः॥४७२॥