Sloka 461
४६१. 461.
तृष्णा लोकत्रयस्यास्य निर्व्वैरपरिमन्थिनी।
यैस्तु निर्मोकवत् त्यक्ता को दरिद्रः क इश्वरः॥४६१॥
tṛṣṇā lokatrayasyāsya nirvvairaparimanthinī,
yaistu nirmokavat tyaktā ko daridraḥ ka iśvaraḥ.
Tṛṣṇā dapat mempengaruhi dan menyiksa tiga dunia, meskipun dunia tidak melakukan kesalahan padanya. Ketika tṛṣṇā dilumpuhkan seperti lumpur, siapakah orang miskin dan siapakah orang kaya.
Paramārtha nikang trĕṣṇā, ahala pangāweśanya, matangnyan hanang prang, tukar, hala ning ambĕking triloka, pangāweśaning trĕṣṇā kalinganika, kunang irika sang wĕnang mĕgat pangapus ning trĕṣṇā, tan hanang waira ngaranya, tātan hanang daridra, tātan hanang sugih ngaranya, ri sira, mwang tan kataman prihati.
Sesungguhnya tṛṣṇā itu, jahat sekali pengaruhnya, yang menyebabkan timbulnya peperangan, permusuhan, segala prilaku jahat di triloka, itu disebabkan oleh pengaruh tṛṣṇā, jika disana ada orang yang bisa memutuskan tali pengikat tṛṣṇā itu, baginya, tidak ada dendam kesumat, tidak ada kemiskinan padanya, tidak orang kaya yang dipengaruhi oleh tṛṣṇā itu, juga tidak dirasuki kesedihan.
There are no reviews for this eBook.
Sloka Lainnya
Sloka 465
पापानां विद्ध्यधिष्ठानं लोभ एव नरोत्तम। लुब्धाः पापं प्रकुर्व्वन्ति सुविद्वांसोऽपि मानवाः॥४६५॥
Sloka 466
असन्तोषोऽसुखायैव लोभादिन्द्रियविभ्रमः। ततोऽस्य नश्यति प्रज्ञा विद्येवाभ्यासवर्ज्जिता॥४६६॥
Sloka 467
अर्थानामर्ज्जने दुःखमर्ज्जितानां च रक्षणे। नाशे दुःखं क्षये दुःखं धिगर्थान् दुःखवर्द्धनान्॥४६७॥
Sloka 470
यथा ह्यामिषमाकाशे पक्षिभिः श्वापदैर्भुवि। भक्ष्यते सलिले मत्स्यैस्तथा सर्व्वेण वित्तवान्॥४७॰॥
Sloka 472
परित्यज्य प्रियान् प्राणान् प्रविशन्ति रणाजिरे। पुरुषाः प्रेष्यतामन्ये निर्ग्गच्छन्ति धनार्थिनः॥४७२॥