BAB XI - Ajaran Yoga Tentang Wujud Semesta Tuhan | Sloka 55

५५.55

मत्कर्मकृन्मत्परमो मद्भक्तः सङ्गवर्जितः ।

निर्वैरः सर्वभूतेषु यः स मामेति पाण्डव ॥११.५५॥

matkarmakṛnmatparamo madbhaktaḥ saṅgavarjitaḥ,

nirvairaḥ sarvabhūteṣu yaḥ sa māmeti pāṇḍava. XI-55.

 

Padārthaḥ-Kosakata:

mat-karmakṛt = melakukan kegiatan kerja untukku; mat-parama = memandangku sebagai Yang Utama; mat-bhaktaḥ = berbhakti hanya padaku; saṅgavarjitaḥ = bebas dari keterikatan; nirvairaḥ = bebas dari permusuhan; sarvabhūteṣu = kepada semua mahluk; yaḥ = ia yang; mām = kepada saya; mām eti = datang kepadaku; pāṇḍava = wahai Arjuna.

 

Anuvādaḥ-Terjemahan:

Ia yang melakukan pekerjaan untukku, ia yang memutuskan bahwa aku sebagai tujuannya yang utama, ia yang berbhakti kepadaku, bebas dari ikatan, ia yang bebas dari permusuhan pada semua makhluk, ia akan datang padauk, wahai Arjuna.

 

 

ॐ तत्सदिति श्रीमद्भगवद्गीतासूपनिषत्सु ब्रह्मविद्यायां योगशास्त्रे श्रीकृष्णार्जुनसंवादे विश्वरूपदर्शनयोगो नामैकादशोऽध्यायः॥

oṁ tatsaditi śrīmadbhagavadgītāsūpaniṣatsu brahmavidyāyāṃ yogaśāstre śrīkṛṣṇārjunasaṁvāde viśvarūpadarśanayogo nāmaikādaśoʻdhyāyaḥ.

 

Padārthaḥ-Kosakata:

oṁ = Tuhan, simbol Tuhan, tat = itu, sat = kebenaran, iti = demikian, śrīmadbhagavadgītāsu = di setiap Śrīmad Bhagavadgītā, upaniṣatsu = di setiap ajaran utama guru dan murid, brahmavidyāyām = dalam pengetahuan ketuhanan, yogaśāstre = dalam ajaran kemanunggalan, śrīkṛṣṇārjunasaṁvāde = melalui percakapan Śrī Kṛṣṇa dengan Arjuna, viśvarūpadarśanayogaḥ = Ajaran Yoga Tentang Wujud Semesta Tuhan; nāma = berjudul, ekādaśa= yang kesebelas, adhyāyaḥ = bab/bagian.

 

Anuvādaḥ-Terjemahan: 

Oṁ, demikianlah kebenaran dari kandungan Upanisad dalam Śrīmad Bhagavadgītā, yang berisi pengetahuan ketuhanan dan yoga, melalui percakapan antara Śrī Kṛṣṇa dengan Arjuna pada Bab Kesebelas yang berjudul Ajaran Yoga tentang Wujud Semesta Tuhan.

 

 

There are no reviews for this eBook.

0
0 out of 5 (0 User reviews )

Add a Review

Your Rating *

Sloka Lainnya

BAB XI - Ajaran Yoga Tentang Wujud Semesta Tuhan | Sloka 1

अर्जुन उवाच मदनुग्रहाय परमं गुह्यमध्यात्मसञ्ज्ञितम् । यत्त्वयोक्तं वचस्तेन मोहोऽयं विगतो मम ॥११.१॥

BAB XI - Ajaran Yoga Tentang Wujud Semesta Tuhan | Sloka 2

२.2 भवाप्ययौ हि भूतानां श्रुतौ विस्तरशो मया । त्वत्तः कमलपत्राक्ष माहात्म्यमपि चाव्ययम् ॥११.२॥

BAB XI - Ajaran Yoga Tentang Wujud Semesta Tuhan | Sloka 3

एवमेतद्यथात्थ त्वमात्मानं परमेश्वर । द्रष्टुमिच्छामि ते रूपमैश्वरं पुरुषोत्तम ॥११.३॥

BAB XI - Ajaran Yoga Tentang Wujud Semesta Tuhan | Sloka 4

मन्यसे यदि तच्छक्यं मया द्रष्टुमिति प्रभो । योगेश्वर ततो मे त्वं दर्शयात्मानमव्ययम् ॥११.४॥

BAB XI - Ajaran Yoga Tentang Wujud Semesta Tuhan | Sloka 5

श्रीभगवानुवाच पश्य मे पार्थ रूपाणि शतशोऽथ सहस्रशः । नानाविधानि दिव्यानि नानावर्णाकृतीनि च ॥११.५॥

BAB XI - Ajaran Yoga Tentang Wujud Semesta Tuhan | Sloka 6

पश्यादित्यान्वसून्रुद्रानश्विनौ मरुतस्तथा । बहून्यदृष्टपूर्वाणि पश्याश्चर्याणि भारत ॥११.६॥

BAB XI - Ajaran Yoga Tentang Wujud Semesta Tuhan | Sloka 7

इहैकस्थं जगत्कृत्स्नं पश्याद्य सचराचरम् । मम देहे गुडाकेश यच्चान्यद्द्रष्टुमिच्छसि ॥११.७॥

BAB XI - Ajaran Yoga Tentang Wujud Semesta Tuhan | Sloka 8

न तु मां शक्यसे द्रष्टुमनेनैव स्वचक्षुषा । दिव्यं ददामि ते चक्षुः पश्य मे योगमैश्वरम् ॥११.८॥

BAB XI - Ajaran Yoga Tentang Wujud Semesta Tuhan | Sloka 9

सञ्जय उवाच एवमुक्त्वा ततो राजन्महायोगेश्वरो हरिः । दर्शयामास पार्थाय परमं रूपमैश्वरम् ॥११.९॥

BAB XI - Ajaran Yoga Tentang Wujud Semesta Tuhan | Sloka 10

अनेकवक्त्रनयनमनेकाद्भुतदर्शनम् । अनेकदिव्याभरणं दिव्यानेकोद्यतायुधम् ॥११.१०॥