BAB XII - Ajaran Yoga Tentang Bhakti | Sloka 20
२०.20
ये तु धर्म्यामृतमिदं यथोक्तं पर्युपासते ।
श्रद्दधाना मत्परमा भक्तास्तेऽतीव मे प्रियः ॥१२.२०॥
ye tu dharmyāmṛtamidaṁ yathoktaṁ paryupāsate,
śraddadhānā matparamā bhaktāsteʻtīva me priyaḥ. XII-20.
Padārthaḥ-Kosakata:
ye = ia yang; tu = tetapi; dharmya = hukum; amṛtam = abadi, langgeng; idam = ini; yathā- uktam = sebagaimana dinyatakan, sebagaimana yang diajarkan; paryupāsate = melakukan, melaksanakan; śraddadhānāḥ = orang yang berkeyakinan penuh; mat-paramāḥ = mereka yang menganggapku sebagai tujuan utama; bhaktāḥ = mereka penganut, pengikut, pemuja; te = mereka; atīva = sangat; me = milikku; priyaḥ = terkasih, tersayang.
Anuvādaḥ-Terjemahan:
Dan mereka Para Bhakta yang dengan penuh kepercayaan menetapkan aku sebagai tujuannya yang tertinggi, melaksanakan kewajiban yang abadi seperti yang telah aku ajarkan ini, mereka yang berbhakti ini adalah kesayanganku.
ॐ तत्सदिति श्रीमद्भगवद्गीतासूपनिषत्सु ब्रह्मविद्यायां योगशास्त्रे श्रीकृष्णार्जुनसंवादे भक्तियोगो नाम द्वादशोऽध्यायः॥
oṁ tatsaditi śrīmadbhagavadgītāsūpaniṣatsu brahmavidyāyāṃ yogaśāstre śrīkṛṣṇārjunasaṁvāde bhaktiyogo nāma dvādaśoʻdhyāyaḥ.
Padārthaḥ-Kosakata:
oṁ = Tuhan, simbol Tuhan; tat = itu; sat = kebenaran; iti = demikian; śrīmadbhagavadgītāsu = di setiap Śrīmad Bhagavadgītā; upaniṣatsu = di setiap ajaran upaniṣad; brahmavidyāyām = dalam pengetahuan ketuhanan; yogaśāstre = dalam ajaran yoga; śrīkṛṣṇārjunasaṁvāde = melalui percakapan Śrī Kṛṣṇa dengan Arjuna; bhaktiyogaḥ = Ajaran Yoga Tentang Bhakti; nāma = berjudul; dvādaśḥ = yang keduabelas; adhyāyaḥ = bab/bagian.
Anuvādaḥ-Terjemahan:
Oṁ, demikianlah kebenaran dari kandungan Upanisad dalam Śrīmad Bhagavadgītā, yang berisi pengetahuan ketuhanan dan yoga, melalui percakapan antara Śrī Kṛṣṇa dengan Arjuna pada Bab Keduabelas yang berjudul Ajaran Yoga Tentang Bhakti.
There are no reviews for this eBook.
Sloka Lainnya
BAB XII - Ajaran Yoga Tentang Bhakti | Sloka 1
अर्जुन उवाच एवं सततयुक्ता ये भक्तास्त्वां पर्युपासते । ये चाप्यक्षरमव्यक्तं तेषां के योगवित्तमाः ॥१२.१॥
BAB XII - Ajaran Yoga Tentang Bhakti | Sloka 2
श्रीभगवानुवाच मय्यावेश्य मनो ये मां नित्ययुक्ता उपासते । श्रद्धया परयोपेतास्ते मे युक्ततमा मताः ॥१२.२॥
BAB XII - Ajaran Yoga Tentang Bhakti | Sloka 3
ये त्वक्षरमनिर्देश्यमव्यक्तं पर्युपासते । सर्वत्रगमचिन्त्यं च कूटस्थमचलं ध्रुवम् ॥१२.३॥
BAB XII - Ajaran Yoga Tentang Bhakti | Sloka 4
सन्नियम्येन्द्रियग्रामं सर्वत्र समबुद्धयः । ते प्राप्नुवन्ति मामेव सर्वभूतहिते रताः ॥१२.४॥
BAB XII - Ajaran Yoga Tentang Bhakti | Sloka 5
क्लेशोऽधिकतरस्तेषामव्यक्तासक्तचेतसाम् । अव्यक्ता हि गतिर्दुःखं देहवद्भिरवाप्यते ॥१२.५॥
BAB XII - Ajaran Yoga Tentang Bhakti | Sloka 6
ये तु सर्वाणि कर्माणि मयि सन्न्यस्य मत्पराः । अनन्येनैव योगेन मां ध्यायन्त उपासते ॥१२.६॥
BAB XII - Ajaran Yoga Tentang Bhakti | Sloka 7
तेषामहं समुद्धर्ता मृत्युसंसारसागरात् । भवामि नचिरात्पार्थ मय्यावेशितचेतसाम् ॥१२.७॥
BAB XII - Ajaran Yoga Tentang Bhakti | Sloka 8
मय्येव मन आधत्स्व मयि बुद्धिं निवेशय । निवसिष्यसि मय्येव अत ऊर्ध्वं न संशयः ॥१२.८॥
BAB XII - Ajaran Yoga Tentang Bhakti | Sloka 9
अथ चित्तं समाधातुं न शक्नोषि मयि स्थिरम् । अभ्यासयोगेन ततो मामिच्छाप्तुं धनञ्जय ॥१२.९॥
BAB XII - Ajaran Yoga Tentang Bhakti | Sloka 10
अभ्यासेऽप्यसमर्थोऽसि मत्कर्मपरमो भव । मदर्थमपि कर्माणि कुर्वन्सिद्दिमवाप्स्यसि ॥१२.१०॥