Sloka 101
१॰१. 101.
यः समुत्पतितं क्रोधं क्षमयैव निरस्यति ।
यथोरगस्त्वचं जीर्ण्णं स वैपुरुष उच्यते ॥१॰१॥
yaḥ samutpatitaṁ krodhaṁ kṣamayaiva nirasyati,
yathoragastvacaṁ jīrṇṇaṁ sa vaipuruṣa ucyate.
Dia yang meninggalkan kemarahan dengan kesabaran, seperti ular yang merontokkan kulitnya, dia dikenal sebagai manusia sejati.
Haha pwa sira wĕnang maninggalakĕn krodha, maka sādhanang ksāma, kadi kramaning ulān tinggalakĕn limungsunganya, ri kapwa tan waluyakĕna muwah, ika sang mangkana sira tika māhabuddhi ngaranira, manggĕh sinanggah wwang.
Adapun orang yang berhasil meninggalkan kemarahan dengan jalan kesabaran, ibarat ular yang telah meninggalkan kulit pembungkusnya (kules), dan semuanya itu tidak akan kembali lagi. Orang yang keadaannya demikian dinamakan orang yang berbudi luhur dan patut disebut manusia sejati.
There are no reviews for this eBook.
Sloka Lainnya
Sloka 99
नातः श्रीमत्तरं किञ्चिदन्यत् पथ्यतरं तथा । प्रभविष्नोर्य्यथा ताता क्षमा सर्व्वत्र सर्व्वदा ॥९९॥
Sloka 100
यदि न स्युर्म्मनुष्येषु क्षमिणः पृथीविसमाः । न स्यात् सख्यं मनुष्यनां क्रोधमूलो हि विग्रहः ॥१॰॰॥