Sloka 154

१५४. 154.

दौष्कुला व्याधिबहुला दुराचाराः प्रहारिणः ।

भवन्त्यल्पायुषः पापा रोदुक कश्मलोदयात् ॥१५४॥

dauṣkulā vyādhibahulā durācārāḥ prahāriṇaḥ,

bhavantyalpāyuṣaḥ pāpā roduka kaśmalodayāt.

 

Terlahir menjadi manusia ternoda, dipenuhi penyakit, mengikuti cara-cara jahat, orang-orang berdosa yang agresif tidak berumur panjang. Hidup mereka terpotong oleh munculnya unsur-unsur yang merendahkan martabat.

 

Kunĕng tikang wwang mangke kramanya, mangjanma ring wwang kaśmala, wyadhi ta ya, durācārā, hingsā prawrĕtti, alpāyuṣa, dumeh ya mangkana, krūrakarma ngūni ring pūrwa janmanya kalinganika.

 

Ada orang yang keadaannya seperti ini: menitis pada orang cacat, berpenyakitan, berkelakuan jahat, bertabiat suka membunuh, dan berumur pendek. Diberikannya keadaan seperti itu disebabkan oleh perbuatan jahatnya dalam kehidupannya di masa lampau.

There are no reviews for this eBook.

0
0 out of 5 (0 User reviews )

Add a Review

Your Rating *

Sloka Lainnya

Sloka 152

न हि प्राणात् प्रियतरं लोके किञ्चन विद्यते । तस्माद्दयां नरः कुर्य्याद् यथात्मनि तथा परे ॥१५२॥

Sloka 153

अक्रोधनः सत्यवादी भूतानामविहिंसकः । अनसूयः सदाचारो दिर्घमायुरवाप्नुयात् ॥१५३॥