Sloka 207
२०७. 207.
सुगन्ध धूपान्यनुलेपनानि वस्त्रानि माल्यानि च मानवो यः ।
दद्यादभीक्ष्नं स भवेदरोगी तथा सुरूपश्च स देवलोके ॥२०७॥
sugandha dhūpānyanulepanāni vastrāni mālyāni ca mānavo yaḥ,
dadyādabhīkṣnaṁ sa bhavedarogī tathā surūpaśca sa devaloke.
Dengan sesekali mempersembahkan wewangian, dupa, urap badan (bore), pakaian dan kalung bunga, seseorang mencapai kesehatan dan kecantikan di alam para dewa.
Yapwan asĕp sugaṇḍha, śarīrālepana kunĕng, anggarāga makādi jĕnu dodot, kĕmbang inapit, lwirnikang dāna, ika sang maweh dāna mangkana, sira ta lituhayu, nirwyādhi sulakṣaṇa surūpa dlāha.
Jika dupa yang wangi, kemudian urapan badan, terutama kampuh dengan bedak yang dihiasi bunga, dijadikan sebagai pemberian, maka orang yang memberikan hadiah semacam itu, kelak dia akan mendapatkan keindahan paras, bebas dari penyakit, berperilaku baik dan rupawan.
There are no reviews for this eBook.
Sloka Lainnya
Sloka 206
दद्याच्छुभं यः कपीलां सचेलां कांस्योपदोहां कनकाग्रशृङ्गाम् । तैस्तैर्गुणैः कामदुघा हि भूत्वा नरं प्रदातारमुपैति सा गौः ॥२०६॥
Sloka 213
सर्व्वस्वमपि यो दद्यात् कलुषेणान्तरात्मना । न तेन स्वर्ग्गमाप्नोति चित्तह्मवात्र कारणम् ॥२१३॥
Sloka 215
सत्कृत्य तु द्विजातिभ्यो यद्दीयेत तदुत्तमम् । याचितेन हि यद्दत्तं तदाहुर्म्मद्यमं बुधाः ॥२१५॥