Sloka 278
२७८. 278.
इहैवैकस्य नामुत्रामुत्रैकस्य नो इह ।
इह वामुत्र वैकस्य नामुत्रैकस्य नो इह ॥२७८॥
ihaivaikasya nāmutrāmutraikasya no iha,
iha vāmutra vaikasya nāmutraikasya no iha.
Sesorang dapat menikmati pahala di dunia dan tidak di akhirat, menikmati di kemudian hari tetapi tidak di dunia. Beberapa baik di dunia maupun di akhirat, dan masih ada orang yang menikmati baik di dunia maupun di akhirat
Apan ikang wwang ngaranya, hana sukha mangke juga, tan sukha ring janmāntara, hana ta sukha ring janmāntara juga, tan sukha mangke, hana ta sukha mangke, ring janmāntara waneh sukha tah, hana tātan sukha mangke, tan sukha ring janmāntara.
Sebab orang itu, ada yang senang pada hidupnya sekarang saja, tidak senang pada hidupnya di kemudian, ada yang hanya berbahagia pada hidupnya masa yang lalu, tetapi tidak senang pada hidupnya sekarang, ada yang bersenang pada hidupnya sekarang, pada hidupnya yang di kemudian bersenang pula, ada yang sama sekali tidak berbahagia pada hidupnya sekarang, pun tidak pada hidupnya di kemudian.
There are no reviews for this eBook.
Sloka Lainnya
Sloka 279
धनानि येषां विपुलानि सन्ति नित्यं रमन्ते सुविभूषिताश्च । तेषामयं शत्रुवरघ्नलोको नासौ सदा देहसुखे रतानाम् ॥२७९॥
Sloka 280
ये युक्तयोगास्तपसि प्रयुक्ताः स्वाध्यायशीला जनयन्ति देहम् । जितेन्द्रिया भूतहिते निविष्टास्तेषामयं नास्ति परस्तु लोकह् ॥२८॰॥
Sloka 281
ये धर्म्ममेव प्रथमं चरन्ति धर्म्मेण लब्ध्वा तु धनानि लोके । दारानवाप्य क्रतुभिर्य्यजन्ते तेषामयं चैव परश्च लोकः ॥२८१॥
Sloka 282
य नैव विद्यां न तपो न दानं न चापि पूजां क्रतुभिर्य्यजन्ते । न चाधिगच्छन्ति सुखाम भाग्यास्तेषामयं नैव परश्च लोकः ॥२८२॥