Sloka 401
४॰१. 401.
नरके यातनादुःखं तिर्य्यक्ष्वन्योऽन्यभक्षणम्।
क्षुत्तृषादुःखं प्रेतेषु पर्य्येति व्यसनं नृषु॥४॰ १॥
narake yātanāduḥkhaṁ tiryyakṣvanyo’nyabhakṣaṇam,
kṣuttṛṣāduḥkhaṁ preteṣu paryyeti vyasanaṁ nṛṣu.
Di neraka ada rasa sakit siksaan, di antara makhluk yang lebih rendah ada saling memakan. Di alam leluhur ada siksaan kelaparan dan kehausan, di antara manusia bencana terus mengepung.
Ring swargaloka ngaranikang duhkha, mangkana kramanya ring narakaloka pwa ya ta, tātan ucapan lwirnikang duhkha’ aneka pangdaṇḍa sang Yama kingkara, mangjanma pwa ring tiryagyoni, mrĕga paśu sarīsrĕpādi, atyanta sangsāranya, apayapan pinangan ya dening rowangnya, yatika sarwadāya ning sangsāranya, ring ptrĕloka mara ya, lāpā, wĕlkang mukhya ning duhkha ngkāna, ring mānuṣayoni pwa ya ta, asilih-silih krama nikang suka dhukha irika.
Derita di alam sorga seperti demikian, sementara di alam neraka tidak terhitung jumlahnya. Berbagai macam siksaan dilakukan oleh pasukan Yama. Jika lahir kembali akan menjadi hewan, seperti binatang liar, binatang jinak, binatang melata, ular dan yang sejensinya. Luar biasa deritanya karena dimakan oleh kawan-kawannya. Seperti itu jenis derita yang dirasakan di alam pitra. Lapar dan dahaga menjadi derita utama. Di alam manusia suka dan duka silih berganti.
There are no reviews for this eBook.
Sloka Lainnya
Sloka 398
यज्ञैस्तपोभिर्न्नियमैर्व्व्रतैश्च दिवं समासाद्य पतन्ति भूयः। तस्मादुपास्यं परमं पवित्रं शिवं विमोक्षं विमलं बुधेन॥३९८॥
Sloka 400
पतन्तस्तु महादुःखं परितापं सुदारुणम्। स्वर्ग्गभाजः प्राप्नुवन्ति तस्मात् स्वर्ग्गं न कामये॥४॰ ॰॥
Sloka 402
प्रातर्मूत्रपुरीषभ्यां मध्याह्ने क्षुत्पिपासया। तॄप्ताःकामेन बाध्यन्ते जन्तवो निशि निद्रया॥४॰ २॥