Sloka 407

४०७. 407.

तस्मात् सम्यक् परीक्षेत दोषानज्ञानसम्भवान्

अज्ञानप्रभवं नित्यमहङ्कारं च वर्ज्जयेत्४०७॥

tasmāt samyak parīkṣeta doṣānajñānasambhavān,

ajñānaprabhavaṁ nityamahaṅkāraṁ ca varjjayet.

Oleh karena itu seseorang harus mengawasi kesalahan yang muncul dari ketidaktahuan. Selain itu seseorang harus menghindari egoisnya.

Matangnyan haywa pramada, dĕlöna tikang doṣa, an prasiddha kawangun dening kalobhan, lawan ikang ahangkārajñāna, ahangkārājñāna ngaranya jñāna mangaku, anungku iki sapa aku lawan iki, mangkana lingnya, tan engĕting prakrĕti puruṣāntara, yatika ahangkārajñāna ngaranya, wĕkaning bandhana ika, punggung sangkanika, yatika aryakĕna.

Oleh karena itu janganlah lalai; seharusnya enyahkanlah segala dosa yang dapat ditimbulkan oleh kelobaan demikian juga oleh ahangkārājñāna, yang dinamakan ahangkārājñāna adalah jñāna (pikiran) yang mengaku-aku: “ini kepunyaanku, siapa berani melawan aku ini” demikian katanya, tidak ingat akan keberadaan orang lain, itulah yang namakan ahangkārājñāna, sebagai pengikat keinginan yang sangat kuat; kebodohanlah asalnya, itulah yang harus ditinggalkan.

There are no reviews for this eBook.

0
0 out of 5 (0 User reviews )

Add a Review

Your Rating *

Sloka Lainnya

Sloka 405

एकः शत्रुर्न्न द्वितीयोऽस्ति शत्रुरज्ञानतुल्यः पुरुषस्य राजन्। येनावृतः कुरुते संप्रवृत्तः पापानि कर्म्माणि सुदारुणानि॥५०५॥

Sloka 406

अज्ञानप्रभवं हीदं यद्दुःखमुपलभ्यते। लोभादेव तदज्ञानमज्ञानाल्लोभ एव च॥४॰६॥

Sloka 408

प्रज्ञया निर्म्मितैर्धीरास्तारयन्त्यबु धान् प्लवैः। नाबु धास्तारयन्त्यन्यानात्मानं वा कदाचन॥४०८॥

Sloka 409

नेत्रहीनो यथा ह्येकः कृच्छ्रणि लभतेऽध्वनि। ज्ञानहीनस्तथा लोके तस्माज्ज्ञानविदोऽधिकाः॥४०९॥

Sloka 410

अनिष्टसम्प्रयोगाच्च विप्रयोगात् प्रियस्य च। मनुष्या मानसैर्द्दुःखैर्य्युज्यन्ते येऽल्पबुद्धयः॥४१०॥