Sloka 453
४५३. 453
रागाभिभूतः पुरुषः कामेन परिगम्यते।
इच्छा सञ्जायते चास्य ततस्तृष्णा प्रवर्तते॥४५३॥
rāgābhibhūtaḥ puruṣaḥ kāmena parigamyate,
icchā sañjāyate cāsya tatastṛṣṇā pravarttate.
Orang yang dipengaruhi oleh rāga, kemudian munculah kāma dan icchā, dan icchā menguat maka terakhir muncullah tṛṣṇā yaitu kekuatan kelekatan.
Waluyakĕnang ujar, ikang wwang yan kāweśa dening rāga, rāga ngaranya hyun ring sarwa wiṣaya, kakawaśa pwa ya dening rāga, dadi ta kāma nika, kāma ngaraning hyun ring ālingganādi cumbana, rumakĕt pwang kāma ri hatinya, dadi ta icchānya, icchā ngaraning hyung ring wiśeṣa, dadi pwa icchānya, mĕtu ta trĕṣṇānya.
Kembali kepada wacana hamba, bahwa orang yang dipengaruhi oleh raga, raga artinya keinginan akan segala rupa kesenangan dunia, jika orang dikuasai oleh raga timbullah kamanya, kāma artinya hasrat untuk berpeluk cium dan bersenggama, melekatlah nafsu itu di hatinya, yang menjadi icchānya, icchā artinya haus akan kekuasaan, bila icchānya menghebat keluarlah tṛṣṇānya (kehausan cintanya)