Sloka 178
१७८. 178.
न दानाद्दुष्करतरं त्रिषु लोकेषु विद्यते ।
अर्थे हि महती तृष्णा स च कृच्छ्रेण लभ्यते ॥१७८॥
na dānādduṣkarataraṁ triṣu lokeṣu vidyate,
arthe hi mahatī tṛṣṇā sa ca kṛcchreṇa labhyate.
Tidak ada yang lebih sulit daripada memberikan apa yang diperoleh dengan kerja yang menyakitkan. Lagi pula, kerinduan dan dahaga seseorang begitu dalam dan besar.
Apan ring tribhuwana, tan hana mewĕh kagawayanya, lena sangkeng dāna, agong wi kang trĕṣṇa ring artha, apan ulih ning kaśakitan ikang artha katĕmu.
Di ketiga dunia ini tidak ada yang sulit dilakukan selain dari derma karena terlalu besar ikatan rasa sayangnya kepada harta benda sebab dengan susah payah (bersakit-sakit) harta benda itu diperolehnya.
There are no reviews for this eBook.
Sloka Lainnya
Sloka 186
दानं हि भूतभयदक्सिनयाः सर्व्वाणि दानान्यधितिष्ठतीह । तीक्ष्नां तनुं यः प्रथमं जहाति सोऽनन्तमाप्नोत्यभयं प्रजाभ्यः ॥१८६॥
Sloka 188
द्वाविमौ पुरुषव्याघ्र स्वर्ग्गस्योपरि तिष्ठतः । दुर्भिक्षा चान्नदाता च सुभिक्षे च हिरण्यदः ॥१८८॥
Sloka 191
अर्थं दद्यान्न चासत्सु गुणान् ब्रूयान्न चात्मनः । आदद्याच्च न साधुभ्यो नासत्पुरुषमाश्रयेत् ॥१९१॥
Sloka 192
ब्राह्मणश्चेन्न विद्येत श्रुतवृत्तोपसंहितः । प्रतिग्रहीता दानस्य मोघं स्याद् धनिनां धनम् ॥१९२॥
Sloka 195
माता पिता वा प्राणानां भवतार्मार्थिनौ यदि । ताभ्यां संप्रतिदातव्यस्ते हि ताभ्यामुपार्ज्जिताः ॥१९५॥