Sloka 195
१९५. 195.
माता पिता वा प्राणानां भवतार्मार्थिनौ यदि ।
ताभ्यां संप्रतिदातव्यस्ते हि ताभ्यामुपार्ज्जिताः ॥१९५॥
mātā pitā vā prāṇānāṁ bhavatārmārthinau yadi,
tābhyāṁ saṁpratidātavyaste hi tābhyāmupārjjitāḥ.
Jika orang tua meminta bahkan nyawa sekali pun, seseorang tidak boleh goyah. Berikan sebab merekalah yang mengadakan anda.
Kunĕng yan bapa ibunta sira maminta dāna, yadyan huripta towi, sungakĕna juga ri sira, apan sira humanākĕnika.
Adapun bila ayah bundamu yang meminta derma, walau hidupmu pun, relakanlah kepada beliau, karena beliaulah yang menjadikanmu anak.
There are no reviews for this eBook.
Sloka Lainnya
Sloka 186
दानं हि भूतभयदक्सिनयाः सर्व्वाणि दानान्यधितिष्ठतीह । तीक्ष्नां तनुं यः प्रथमं जहाति सोऽनन्तमाप्नोत्यभयं प्रजाभ्यः ॥१८६॥
Sloka 188
द्वाविमौ पुरुषव्याघ्र स्वर्ग्गस्योपरि तिष्ठतः । दुर्भिक्षा चान्नदाता च सुभिक्षे च हिरण्यदः ॥१८८॥
Sloka 191
अर्थं दद्यान्न चासत्सु गुणान् ब्रूयान्न चात्मनः । आदद्याच्च न साधुभ्यो नासत्पुरुषमाश्रयेत् ॥१९१॥
Sloka 192
ब्राह्मणश्चेन्न विद्येत श्रुतवृत्तोपसंहितः । प्रतिग्रहीता दानस्य मोघं स्याद् धनिनां धनम् ॥१९२॥