Sloka 26
२६. 26.
यथेक्षुहेतोरिह सेचितं पयः तृणानि वल्लीरपि सम्प्रसिञ्चति ।
तथा नरो धर्म्मपथेन सञ्चरन् यशांसि कामानि वसूनि चाश्नुते ॥२६॥
yathekṣuhetoriha secitaṁ payaḥ tṛṇāni vallīrapi samprasiñcati,
tathā naro dharmmapathena sañcaran yaśāṁsi kāmāni vasūni cāśnute.
Bagaikan air yang mengairi tebu, juga membantu menyiangi rumput-rumput di sekitarnya. Demikian pula, menjalani dharma, seseorang akan memeroleh kekayaan, ketenaran dan keinginannya terpenuhi.
Kunang paramārthanya, kadyangganing wwai mangĕna tĕbu, tan ikang tĕbu juga kānugrahan denika, milu tĕkaning trĕṇalatādi, saparĕk ikang tĕbu milu kānugrahan, mangkanang tang wwang makaprawrĕtting dharma, artha, kāma, yaśa kasambi denika.
Maka pada hakikatnya bagaikan air menggenangi tebu, bukan tebu itu saja yang mendapat air, ikut juga rerumputan, tumbuhan merambat dan yang lainnya. Setiap yang dekat dengan tebu turut pula mendapat air. Begitulah orang tersebut akan memeroleh juga dharma (kedamaian / kebahagiaan), artha (kekayaan / kesenangan), dan yasa (jasa/popularitas).
There are no reviews for this eBook.
Sloka Lainnya
Sloka 31
अर्ज्जयेज्ज्ञानमर्थाश्च विद्वानमरवत् स्थितः। केशेष्विव गृहितः सन् मृत्युना धर्म्ममाचरेत्॥३१॥
Sloka 33
युवैव धर्म्ममन्विच्छेद् युवा वित्तं युवा श्रुतम्। तिर्य्यग्भवति वै दर्भ उत्पतन् न च विद्ध्यति॥३३॥
Sloka 38
आ धूमाग्रान्निवर्त्तन्ते ज्ञातयः सह बान्धवैः। येन तैः सह गन्तव्यं तत् कर्म्म सुकृतं कुरु॥३८॥