Sloka 337

३३७. 337.

सन्तो मा गात विश्रम्भं नमतीति खले जने

तुलावनमः को नाम यो न कूपाम्बु तस्करः ॥३७॥

santo mā gāta viśrambhaṁ namatīti khale jane,

tulāvanamaḥ ko nāma yo na kūpāmbu taskaraḥ.

Orang-orang yang baik, jangan percaya pada orang keji yang membungkuk rendah. Apakah ada timba tertelungkup yang tidak mengambil air sumur.

Matangnya deya sang sādhu, haywa juga sira parcaya ring durjana, bhakti mara ya, prahwa manĕmbah kumwa kunang linganira, haywa ta mangkana, apan tahan ika kāryakāraṇa jātinika, ndi karina anon si nggon tumungkul, yan tan pakakārya kālapan ing wwai ring sumur.

Oleh karena itu, orang sadhu janganlah percaya kepada si durjana: “sungguh sangat hormat ia, menundukkan kepala, sujud menyatakan hormat, mungkin demikian kata beliau”, jangan berpendapat demikian, sebab sesungguhnya itu hanyalah suatu alasan khas saja. Dimanakah terlihat timba tertelungkup, jika tidak sebagai alat untuk menimba air di sumur.

There are no reviews for this eBook.

0
0 out of 5 (0 User reviews )

Add a Review

Your Rating *

Sloka Lainnya

Sloka 339

दुर्ज्जनेनोच्यमानानि वचांसि मधुराण्यपि । अकालकुसुमनीव त्रासं सञ्जनयन्ति मे ॥३३९॥

Sloka 340

मधुरेऽसत्यमन्वेष्यं तच्च नास्त्यमृतं च तत् । धर्म्मो न्वेष्यश्च परुषे स च नास्ति विषम् च तत् ॥३४०॥

Sloka 341

वृश्च निम्बं परशुना अञ्जैनं मधुसर्प्पिषा । अर्चैनं गन्धमाल्याभ्यां सर्व्वथा तिक्त एव षः ॥३४१॥

Sloka 342

मदोपशमनं शास्त्रं खलानां कुरुते मदम् । चक्षुह्संस्कारकं तेज उलूका नामिवान्धता ॥३४२॥

Sloka 343

विद्यामदो धनमदस्तृतीयोऽभिजनैर्मदः । मदा ह्येतेऽवलिप्तानामेत एव सतां दमाः ॥३४३॥

Sloka 344

नम्यते याति सन्धानं द्रवीभवति तप्यते । मृदु दुर्जनचित्तेन किंल्लोहमुपमीयते ॥३४४॥

Sloka 345

अहो प्रच्छादिताकार्य्यं रैपुन्यं परमं खले । यत् तुषाग्निरिवार्नर्चिर्द्दहन्नपि न लक्ष्यते ॥३४५॥

Sloka 346

अहो वत महत् कष्टं विपरीतमिदं जगत् । येनापत्रपते साधुरसाधुस्तेन नन्दति ॥३४६॥

Sloka 347

खलः सर्ष्षपमात्राणि परछिद्राणि पश्यति । आत्मनो विल्वमात्राणि पष्यन्नपि न पश्यति ॥३४७॥

Sloka 348

अभिवाद्य यथा वृद्धान् सन्तो गच्छन्ति निर्वृतिम् । तथा सज्जनमाक्रुश्य मूर्खो भवति निर्वृतः ॥३४८॥