Sloka 485
४८५. 485.
एतत् तद्दुर्ज्जयं लोके पुत्रदारमयं विषम्।
जायन्ते च म्रियन्ते च यत् पीत्वा मोहिताः प्रजाः॥४८५॥
etat taddurjjayaṁ loke putradāramayaṁ viṣam,
jāyante ca mriyante ca yat pītvā mohitāḥ prajāḥ.
Kecintaan tidak terkalahkan pada anak-anak dan istri merupakan racun di dunia. Seseorang yang tertimpa olehnya pikiran kacau, mati dan dilahirkan berkali-kali.
Nghing sih ning mānak marabi, matikang paramārtha wiṣa ngaranya ring rāt, śakti tar kĕna tinamban, apan sakweh nika sang tĕlas kĕna denya, bhrānta sangsara wulangun juga ya, keder awuluy-waluy ring bhāwacakra hamĕnganya.
Jika melekat kecintaan seseorang kepada anak, istri, dan keluarga (seisi rumah); akan mengakibatkan terus tenggelam dan sangat sulit untuk melepaskannya; sama halnya dengan seekor gajah tua yang tenggelam di dalam lumpur.
There are no reviews for this eBook.
Sloka Lainnya
Sloka 464
एको लोभो महाग्राहो लोभात् पापं प्रवर्त्तते। ततः, पापादधर्म्माप्तिस्ततो दुःखं प्रवर्तते॥४६४॥
Sloka 465
पापानां विद्ध्यधिष्ठानं लोभ एव नरोत्तम। लुब्धाः पापं प्रकुर्व्वन्ति सुविद्वांसोऽपि मानवाः॥४६५॥
Sloka 466
असन्तोषोऽसुखायैव लोभादिन्द्रियविभ्रमः। ततोऽस्य नश्यति प्रज्ञा विद्येवाभ्यासवर्ज्जिता॥४६६॥
Sloka 467
अर्थानामर्ज्जने दुःखमर्ज्जितानां च रक्षणे। नाशे दुःखं क्षये दुःखं धिगर्थान् दुःखवर्द्धनान्॥४६७॥
Sloka 470
यथा ह्यामिषमाकाशे पक्षिभिः श्वापदैर्भुवि। भक्ष्यते सलिले मत्स्यैस्तथा सर्व्वेण वित्तवान्॥४७॰॥
Sloka 472
परित्यज्य प्रियान् प्राणान् प्रविशन्ति रणाजिरे। पुरुषाः प्रेष्यतामन्ये निर्ग्गच्छन्ति धनार्थिनः॥४७२॥