Sloka 487
४८७. 487
यत्र स्नेहो भयं तत्र स्नेहो दुःखस्य भाजनम्।
स्नेहमूलानि दुःखानि तस्मिंस्त्यक्ते महत् सुखम्॥४८७॥
yatra sneho bhayaṁ tatra sneho duḥkhasya bhājanam,
snehamūlāni duḥkhāni tasmiṁstyakte mahat sukham.
Di mana ada kasih sayang, di situ ada ketakutan. Kasih sayang adalah sumber kesakitan. Kasih sayang adalah akar dari rasa sakit, tinggalkan untuk kebahagiaan yang utama.
Yan ikang wastu kāsih, ika hatu ning bhayan katĕmu, apan parumahan ing duhkha ikang sih ngaranya, sangkṣiptan ikang sih wwit nikang duhkha ta pwa ya, tinggalakĕna pwa ika, katĕmu tang parama sukha.
Bahwa sesuatu yang dicintai itu menyebabkan dijumpai bahaya, karena kemelekatan cinta itu merupakan rumah duka; singkatnya kemelekatan cinta itu merupakan penyebab awal kedukaan; tinggalkanlah itu, agar anda memeroleh kebahagiaan yang terluhur.
There are no reviews for this eBook.
Sloka Lainnya
Sloka 464
एको लोभो महाग्राहो लोभात् पापं प्रवर्त्तते। ततः, पापादधर्म्माप्तिस्ततो दुःखं प्रवर्तते॥४६४॥
Sloka 465
पापानां विद्ध्यधिष्ठानं लोभ एव नरोत्तम। लुब्धाः पापं प्रकुर्व्वन्ति सुविद्वांसोऽपि मानवाः॥४६५॥
Sloka 466
असन्तोषोऽसुखायैव लोभादिन्द्रियविभ्रमः। ततोऽस्य नश्यति प्रज्ञा विद्येवाभ्यासवर्ज्जिता॥४६६॥
Sloka 467
अर्थानामर्ज्जने दुःखमर्ज्जितानां च रक्षणे। नाशे दुःखं क्षये दुःखं धिगर्थान् दुःखवर्द्धनान्॥४६७॥
Sloka 470
यथा ह्यामिषमाकाशे पक्षिभिः श्वापदैर्भुवि। भक्ष्यते सलिले मत्स्यैस्तथा सर्व्वेण वित्तवान्॥४७॰॥
Sloka 472
परित्यज्य प्रियान् प्राणान् प्रविशन्ति रणाजिरे। पुरुषाः प्रेष्यतामन्ये निर्ग्गच्छन्ति धनार्थिनः॥४७२॥