Sloka 173
१७३. 173.
अमित्रमपि यो दीनं शरणैषिणमागतम् ।
व्यसनेष्वनुगृह्णाति स वै पुरुष उच्यते ॥१७३॥
amitramapi yo dīnaṁ śaraṇaiṣiṇamāgatam,
vyasaneṣvanugṛhṇāti sa vai puruṣa ucyate.
Kepada orang yang berkelakuan baik, bahkan musuh jatuh pada hari-hari yang buruk, tertimpa kesedihan dan sengsara datang untuk mencari perlindungan.
Len sangkerika, hana ya mangke kramanya, musuhnya towi, salwirning makira-kira ring hala, dina alara katĕkan prihati, mara ta ya maminta śaraṇa i ri ya, tinulungnya ta ya, ikang mangkana kramanya, ya ika puruṣottama ngaranya, tuhu sajjana wiśeṣa ning wwang.
Lain dari itu, ada orang yang perilakunya demikian: musuhnya dan semua yang mengikhtiarkan kejahatan kepada dirinya, orang yang hina dina, sengsara tertimpa kesedihan; mereka yang datang meminta bantuan kepadanya, ditolongnyalah mereka itu. Orang yang demikian perilakunya dinamakan berbudi pekerti luhur, sungguh bijaksana dan berwibawa.
There are no reviews for this eBook.
Sloka Lainnya
Sloka 164
धर्म्मः सत्यं तथा वृत्तं बलं श्रीश्चैव पञ्चमः । निश्चयेन महाराज सदा नास्त्यत्र संषयः ॥१६४॥
Sloka 165
शीलेन हि त्रयो लोकाः शक्या जेतुम् न संशयः । न हि किञ्चिदसाध्यं वै लोके शीलेन निश्चितः ॥१६५॥
Sloka 167
ज्यायांसमपि शीलेन विहीनं नैव पूजयेत् । अपि शूद्रं तु धर्म्मज्ञं सद्वृत्तं चापि पूजयेत् ॥१६७॥
Sloka 168
वृत्तेन रक्ष्यते धर्म्मो विद्या योगेन रक्ष्यते । मृजया रक्ष्यते रूपं कुलं शीलेन रक्ष्यते ॥१६८॥
Sloka 169
आत्मानमाख्यति कुली न यो नरः स्वशीलचारित्रकृतैः शुभोदयैः । प्रणष्टमप्यात्मकुलं तथा नरः पुनः प्रकाशं कुरुते स्वशीलतः ॥१६९॥