Sloka 282

८२. 282.

य नैव विद्यां न तपो न दानं न चापि पूजां क्रतुभिर्य्यजन्ते

न चाधिगच्छन्ति सुखाम भाग्यास्तेषामयं नैव परश्च लोकः ॥२८२॥

ya naiva vidyāṁ na tapo na dānaṁ na cāpi pūjāṁ kratubhiryyajante,

na cādhigacchanti sukhāma bhāgyāsteṣāmayaṁ naiva paraśca lokaḥ.

Mereka yang tidak belajar ilmu pengetahuan atau melakukan penebusan dosa, derma, berkorban atau yajña, mereka adalah orang-orang malang, yang tidak mendapatkan kebahagiaan baik di dunia maupun di akhirat.

Kunang ikang wwang mangke kramanya, tan pangaji ya tan patapa, tan paweh dāna, tan pūjā, tan yajñā, ikang ginawayakĕnya, nirbhāgya ta ya, tiwas wiphala, asing sasolahnya, tātan panĕmu sukha, ikang wwang mangkana kramanya, yatika tan sukha mangke, tan sukha dlāha ngaranya.

Orang yang seperti ini perbuatannya, ia tidak mempelajari sesuatu ilmu pengetahuan, tidak melakukan tapa, tidak memberikan derma, tidak melaksanakan pemujaan, tidak melakukan yajña; segala yang dilakukan olehnya, itulah yang menyebabkan tidak berbahagia hidupnya, celaka dan tidak berpahala, segala apa yang diperbuatnya, tidak memeroleh kebahagiaan, orang yang demikian keadaannya, tidak akan menikmati kesenangan sekarang dan kesenangan kemudian.

There are no reviews for this eBook.

0
0 out of 5 (0 User reviews )

Add a Review

Your Rating *

Sloka Lainnya

Sloka 278

इहैवैकस्य नामुत्रामुत्रैकस्य नो इह । इह वामुत्र वैकस्य नामुत्रैकस्य नो इह ॥२७८॥

Sloka 279

धनानि येषां विपुलानि सन्ति नित्यं रमन्ते सुविभूषिताश्च । तेषामयं शत्रुवरघ्नलोको नासौ सदा देहसुखे रतानाम् ॥२७९॥

Sloka 280

ये युक्तयोगास्तपसि प्रयुक्ताः स्वाध्यायशीला जनयन्ति देहम् । जितेन्द्रिया भूतहिते निविष्टास्तेषामयं नास्ति परस्तु लोकह् ॥२८॰॥

Sloka 281

ये धर्म्ममेव प्रथमं चरन्ति धर्म्मेण​ लब्ध्वा तु धनानि लोके । दारानवाप्य क्रतुभिर्य्यजन्ते तेषामयं चैव परश्च लोकः ॥२८१॥