Sloka 502
५॰२. 502.
सुखं च दुःखं च भवभवौ च लाभालाभौ मरणं जीवितं च।
पर्य्यायतः सर्व्व एवाविशन्ति तस्माद्धीरो नैव तप्येन्न हृष्येत्॥५॰२॥
sukhaṁ ca duḥkhaṁ ca bhavabhavau ca lābhālābhau maraṇaṁ jīvitaṁ ca,
paryyāyataḥ sarvva evāviśanti tasmāddhīro naiva tapyenna hṛṣyet.
Sukacita dan kesedihan, keberadaan dan tidak berada, keuntungan dan kerugian, hidup dan mati mempengaruhi semua secara bergiliran. Demikian orang bijaksana tidak penuh kesedihan atau kegembiraan.
Tuwi pwa n paganti purih nikang sukha mwang duhkha, hana lawan taya, si sugih lawan si daridra, pāti lawan hurip, kapwa maganti hananika ring dadi, engĕt pwa sang paṇḍiterika, matangnyat tar agirang, tar prihati, langgĕng ahĕning manah nira.
Sesungguhnya silih berganti keadaan suka dan duka itu, ada dan tiada, si kaya dan si miskin, mati dan hidup, semua silih berganti-keberadanya pada semua makhluk; sang pandita sadar akan hal itu sehingga beliau tidak terlalu bergembira dan tidak bersedih hati melainkan selalu tetap jernih pikirannya.
There are no reviews for this eBook.
Sloka Lainnya
Sloka 497
भैषज्यमेतद्दुःखस्य यदेतन्नानुचिन्तयेत्। चिन्त्यमानं हि न व्येति भूयश्चापि प्रवर्त्तते॥४९७॥