Sloka 505
५॰५. 505.
सुखस्यानन्तरं दुःखंदुःखस्यानन्तरं सुखम्।
पर्य्यायेणोपवर्तन्ते नरं नेमिमरा इव॥५॰ ५॥
sukhasyānantaraṁ duḥkhaṁ duḥkhasyānantaraṁ sukham,
paryyāyeṇopavartante naraṁ nemimarā iva.
Sakit mengikuti kegembiraan. Sukacita mengikuti rasa sakit. Mereka mendatangi manusia secara bergiliran, seperti jeruji yang menempel pada lingkaran roda.
Ikang widhi ngaranika, pūrwakarma tinutnya, sĕngkĕranya ikang pūrwakarma niyatanya, jātinya ikan pakāwak hala, lawan hayu, matangnyan paganti ikang sukha duhkha ngaranya, tātan hana pahin nikang sarwabhāwa lawan cakra ning gulungan, niyata kapingsor ikang aruhur ngūni, muwah niyatanika kapiṇḍuhur iking sor.
Yang disebut Widhi itu, purwa-karma (perbuatan dulu) yang diikutinya; jika sudah sampai pada batas purwa karma itu menitislah dalam wujud buruk ataupun baik; oleh karena itu bergiliranlah suka dan duka itu, tidak ada bedanya seluruh makhluk hidup dengan roda kehidupan (cakraning gilingan), pasti akan ke bawah, yang sebelumnya ada di atas dan tentulah akan ke atas yang sebelumnya ada di bawah.
There are no reviews for this eBook.
Sloka Lainnya
Sloka 497
भैषज्यमेतद्दुःखस्य यदेतन्नानुचिन्तयेत्। चिन्त्यमानं हि न व्येति भूयश्चापि प्रवर्त्तते॥४९७॥
Sloka 502
सुखं च दुःखं च भवभवौ च लाभालाभौ मरणं जीवितं च। पर्य्यायतः सर्व्व एवाविशन्ति तस्माद्धीरो नैव तप्येन्न हृष्येत्॥५॰२॥