Sloka 220

२२०. 220.

करिस्य इति सशृमुत्य कर्त्तव्यं तदकुर्वतः ।

मिथ्यवचनदग्धस्य इष्टं पुर्तं विहन्यते ॥२२०॥

karisya iti saśṛmutya karttavyaṁ tadakurvataḥ,

mithyavacanadagdhasya iṣṭaṁ purtaṁ vihanyate.

 

Jika seseorang setelah berjanji lalu sebaliknya ingkar, dia hangus oleh kepalsuan, pengorbanan dan kemurahan hatinya karena tidak pantas.

 

Hana ta wwang kumwa lingnya, aum, magawaya dharma sādhana nghulun, salwirning hinayu, mangkana lingnya, ndātan tuhu ya agawe, hilang iṣṭanya, mwang pūrtanya nyang iṣṭa ngaranya.

 

Adalah orang yang tiba-tiba berkata, “Aum, aku akan berbuat kebajikan, semoga segala sesuatunya akan diberikan jalan terbaik”, demikian ucapnya. Akan tetapi karena tidak sungguh-sungguh ia berbuat, maka hilanglah harapannya, serta penghargaan atas usahanya.

There are no reviews for this eBook.

0
0 out of 5 (0 User reviews )

Add a Review

Your Rating *

Sloka Lainnya

Sloka 195

माता पिता वा प्राणानां भवतार्मार्थिनौ यदि । ताभ्यां संप्रतिदातव्यस्ते हि ताभ्यामुपार्ज्जिताः ॥१९५॥

Sloka 196

यन्मातापितरौ क्लेशं सहेते गर्भधारणे । न तस्य निष्कृतिः शक्या कर्त्तुं वर्षशतैरपि ॥१९६॥

Sloka 197

दरिद्रान् भज कौन्तेय मा प्रयच्छेश्वरे धनम् । व्याधितस्यौषधं पथ्यं नीरुजस्य किमौषधैः ॥१९७॥

Sloka 198

अयाचतः सीदतश्च सर्व्वोपायैर्नियन्तव्यः । आन्र्शंष्यं परो दर्मोऽयाचते यत् प्रदीयते ॥१९८॥

Sloka 199

नावमन्येताभिगती न प्रनुद्यात् कथञ्चन । अपि श्वपाके शुनि वा न दानं विप्रणश्यति ॥१९९॥

Sloka 200

अहन्यहनि याचन्तं कोऽवमन्येद् गुरुं यथा मार्ज्जनं दर्पणस्येव यः करोति दिने दिने

Sloka 201

नातः परं च लोकेषु किञ्चित् पापिष्ठमस्ति वै । यथात्मनाशनं लोके नास्ति देहीति व पुनः ॥२०१॥

Sloka 202

शिक्षयन्ति न यच्छन्ते देहिति कृपणा नरः । अवस्थेयमदानस्य मा भूदेवं भवानिति ॥२०२॥

Sloka 203

प्रदद्याद् देयमित्येव यजेद् यष्टव्यमित्यपि । अस्तु वास्त्र फलं मा च कर्त्तव्यं पुरुषेण हि ॥२०३॥

Sloka 204

हिरण्यदानं गोदानं पृथिवीदानमित्यपि । एतानि वै पवित्राणि तारयन्ति परत्र च ॥२०४॥