Sloka 162
१६२. 162.
तस्माद् वाक्कायचित्तैस्तु नाचरेदशुभं नरः ।
शुभाशुभं ह्याचरति तस्य तस्याश्नुते फलम् ॥१६२॥
tasmād vākkāyacittaistu nācaredaśubhaṁ naraḥ,
śubhāśubhaṁ hyācarati tasya tasyāśnute phalam.
Biarlah ucapan, perilaku dan pikiran tidak bertindak kejam. Oleh karena, setiap tindakan, mulia atau jahat yang dilakukan ada pahala dan hukuman yang sesuai.
Matangnyan nihan kadāyakĕnan ing wwang, tan wāk, kāya, manah, kawarjanā, makolahang aśubhakarma, apan ikang wwang mulahakĕn ikang hayu, hayu tinĕmunya, yapwan hala pinakolahnya, hala tinĕmunya.
Oleh karena itu, inilah yang patut diupayakan di dalam diri setiap orang: tidak berkata, bertindak, dan berpikir sesuatu yang dikuasai oleh perilaku jahat/buruk sebab orang yang melakukan sesuatu yang baik maka kebaikanlah akan diperolehnya, sedangkan jika buruk perilakunya maka kemalangan yang ditemukannya.
There are no reviews for this eBook.
Sloka Lainnya
Sloka 164
धर्म्मः सत्यं तथा वृत्तं बलं श्रीश्चैव पञ्चमः । निश्चयेन महाराज सदा नास्त्यत्र संषयः ॥१६४॥
Sloka 165
शीलेन हि त्रयो लोकाः शक्या जेतुम् न संशयः । न हि किञ्चिदसाध्यं वै लोके शीलेन निश्चितः ॥१६५॥
Sloka 167
ज्यायांसमपि शीलेन विहीनं नैव पूजयेत् । अपि शूद्रं तु धर्म्मज्ञं सद्वृत्तं चापि पूजयेत् ॥१६७॥
Sloka 168
वृत्तेन रक्ष्यते धर्म्मो विद्या योगेन रक्ष्यते । मृजया रक्ष्यते रूपं कुलं शीलेन रक्ष्यते ॥१६८॥
Sloka 169
आत्मानमाख्यति कुली न यो नरः स्वशीलचारित्रकृतैः शुभोदयैः । प्रणष्टमप्यात्मकुलं तथा नरः पुनः प्रकाशं कुरुते स्वशीलतः ॥१६९॥