Sloka 175
१७५. 175.
न माता न पिता किञ्चित् कस्यचित् प्रतिपद्यते ।
दनपथ्योदनो जन्तुः स्वकर्मफलमश्नुते ॥१७५॥
na mātā na pitā kiñcit kasyacit pratipadyate,
dānapathyodano jantuḥ svakarmaphalamaśnute.
Baik ibu maupun ayah tidak memiliki takdir yang sama. Derma menyediakan bekal kesehatan dalam perjalanan selanjutnya. Seseorang hanya bisa makan pahala dari perbuatan yang dilakukan oleh dirinya sendiri.
Ika tang dāna, tan bapa, tan ibu, umukti phala nika, anghing ikang wwang gumawayakĕn ikang dānapuṇya, ya juga umukti phala nikang dānapuṇya.
Pemberi derma itu bukanlah si ayah, bukan pula si ibu yang menikmati pahalanya, namun orang yang melakukan derma itulah yang menikmati pahala dari dermanya.
There are no reviews for this eBook.
Sloka Lainnya
Sloka 174
सार्थः प्रवसतो मित्रं भार्य्य मित्रं गृहे सतः । आतुरस्य भिषङ् मित्रं दानं मित्रं मरिष्यतः ॥१७४॥
Sloka 176
अमात्सर्यं बुधाः प्राहुर्दानं धर्म्म च संयमम् । अवस्थितेन नित्यं हि त्यागे त्वासाद्यते शुभम् ॥१७६॥
Sloka 181
धनानि जीवितं चैव परार्थे प्राज्ञ उत्सृजेत् । सन्निमित्तं वरं त्यागो विनाशे नियते सति ॥१८१॥
Sloka 184
धनेन किं यन्न ददाति नाश्नुते बलेन किं येन रिपून् न बाधते । श्रुतेन किं येन न धर्म्म मचरेत् किमात्मना यो न जितेन्द्रियो वशी ॥१८४॥