Sloka 435
४३५. 435
अनर्थित्वान्मनुष्याणां भयात् परिभवात् तथा।
मर्य्यादायाममर्यादाः स्त्रियस्तिष्ठन्ति भर्तृषु॥४३५॥
anarthitvānmanuṣyāṇāṁ bhayāt paribhavāt tathā,
maryyādāyāmamaryādāḥ striyastiṣṭhanti bhartṛṣu.
Wanita tidak peduli pada batasan, namun mereka tetap terikat, setia kepada suaminya, entah karena tidak ada yang bisa dirayu, atau karena takut dan dihina.
Sangkṣepa niking strī, durāśāra juga ya, tan kawĕnang sinĕngkĕran, yadyapin sinĕngkĕran, winarah ring maryādā yakti, apan tan sangka ri pamātihyān winarah, matangnyan anukūla pakatonanya ri jalunya, kunang prasiddha kāraṇanya ri denyan tan kinārya juga, nora mujuk-mujuki ya, pilih dening takutnya kunang, pilih paribhāwa kunang, kāraṇanyan mangkana.
Kesimpulannya, wanita (seperti itu) bertingkah laku aneh, tidak bisa dibatasi walaupun telah dilarang, diberikan ajaran yang benar. Oleh karena bukan dari perhatiannya ketika dinasehati, hanyalah nampak tunduk terhadap suaminya. Adapun bisa saja dia tidak melakukannya juga (menaati nasehat itu). Janganlah membujuknya (apalagi memaksanya), agar memilih (menurut) karena ditakut-takuti, pun disiksa. Demikianlah alasannya.
There are no reviews for this eBook.
Sloka Lainnya
Sloka 430
न स्त्रीभ्यः किन्चिदन्यद्वै पापीयो भुवि विद्यते। स्त्रीयो मूलमनर्थानां मनसापि च चिन्तिताः॥४३॰॥
Sloka 431
स्त्रीकृतो ग्रामनिगमः स्त्रीकृतः क्रयविक्रयः। स्त्रीयो मूलमनर्थानां तस्मान्नैताः परिष्वजेत्॥४३१॥
Sloka 432
अन्तकः पवनो मृत्युः पातालम् वडवामुखम्। क्षुरधारा निषं सर्प्पो वह्निरित्येकतः स्त्रियः॥४३२॥
Sloka 436
उशना वेद यच्छास्त्रम् यच्च वेद वृहस्पतिः। उभे ते न विशिष्येते स्त्रीबुद्धिस्तु विशिष्यते॥४३६॥
Sloka 438
यस्य जिह्वासहस्रं स्याज्जीवेच्च शरदः शतम्। अनन्यकर्म्मा स्त्रीदोषान् नैवोक्त्वा निधनं व्रजेत्॥४३८॥
Sloka 440
स्त्री नाम माया निकृतिः क्रोधमात्सर्य्यविग्रहा। दूरात् त्यजेदनार्य्यां तां ज्वलितामेध्यवद्बुधः॥४४॰॥