Sloka 181
१८१. 181.
धनानि जीवितं चैव परार्थे प्राज्ञ उत्सृजेत् ।
सन्निमित्तं वरं त्यागो विनाशे नियते सति ॥१८१॥
dhanāni jīvitaṁ caiva parārthe prājña utsṛjet,
sannimittaṁ varaṁ tyāgo vināśe niyate sati.
Orang terpelajar harus mempergunakan kekayaan dan hidupnya untuk kepentingan orang lain, biarlah pengeluaran itu untuk tujuan yang baik, karena jika tidak, keduanya tidak akan bertahan.
Mangke māra de sang enak wruhnira, tar tinĕngĕtnira māsnira, huripnira tuwi, yan pakaphalang kaparamārthan, wruh wi sira ring niyataning pati mwang ri tan hana ning wastu langgĕng, matangnyan lĕhĕng, ikang winaśa makaphalang kaparamārthan.
Sekarang, ada tindakan orang yang tinggi pengetahuannya dan tidak pelit akan kekayaannya, nyawanya sekali pun, jika untuk kemanfaatan orang lain (kesejahteraan masyarakat). Ia tahu bahwa yang pasti adalah kematian serta tidak ada yang akan hidup abadi. Itulah sebabnya lebih baik berkorban, demi pahala kesejahteraan masyarakat.
There are no reviews for this eBook.
Sloka Lainnya
Sloka 186
दानं हि भूतभयदक्सिनयाः सर्व्वाणि दानान्यधितिष्ठतीह । तीक्ष्नां तनुं यः प्रथमं जहाति सोऽनन्तमाप्नोत्यभयं प्रजाभ्यः ॥१८६॥
Sloka 188
द्वाविमौ पुरुषव्याघ्र स्वर्ग्गस्योपरि तिष्ठतः । दुर्भिक्षा चान्नदाता च सुभिक्षे च हिरण्यदः ॥१८८॥
Sloka 191
अर्थं दद्यान्न चासत्सु गुणान् ब्रूयान्न चात्मनः । आदद्याच्च न साधुभ्यो नासत्पुरुषमाश्रयेत् ॥१९१॥
Sloka 192
ब्राह्मणश्चेन्न विद्येत श्रुतवृत्तोपसंहितः । प्रतिग्रहीता दानस्य मोघं स्याद् धनिनां धनम् ॥१९२॥
Sloka 195
माता पिता वा प्राणानां भवतार्मार्थिनौ यदि । ताभ्यां संप्रतिदातव्यस्ते हि ताभ्यामुपार्ज्जिताः ॥१९५॥