Sloka 192

१९२. 192.

ब्राह्मणश्चेन्न​ विद्येत श्रुतवृत्तोपसंहितः ।

प्रतिग्रहीता दानस्य मोघं स्याद् धनिनां धनम् ॥१९२॥

brāhmaṇaścenna vidyeta śrutavṛttopasaṁhitaḥ,

pratigrahītā dānasya moghaṁ syād dhanināṁ dhanam.

 

Jika tidak terdapat seorang Brāhmaṇa yang terpelajar berkelakuan bijak, jika kepadanya seseorang melimpahkan pemberiannya, maka pemberian tidak akan berguna.

 

Yan tan hana kĕta sang brāhmaṇa, anung śuddhācāra wruh ya ri sang hyang aji, sayogya wehanang dāna, ling sang paṇḍita, dadya niṣphala dhana nika sang dātā, hinganyan tan barang sang wehana dāna.

 

Jika tidak ada brahmana yang berkelakuan baik, yang memahami isi sastra suci, dan yang patut diberikan derma maka kata orang bijak, menjadi sia-sia/tidak bermanfaatlah harta benda dari si penderma itu. Singkatnya, tidak sembarang orang patut diberikan derma.

There are no reviews for this eBook.

0
0 out of 5 (0 User reviews )

Add a Review

Your Rating *

Sloka Lainnya

Sloka 226

कृशाय ह्रीमते तात पृत्तिक्षीणाय सीदते । अपहन्यात् क्षुधां यस्तु न तेन पुरुषः समः ॥२२६॥

Sloka 227

प्रत्यक्षं प्रीतिजननं भोक्तृदात्रोर्म्महाफलम् । सर्व्वाण्यन्यानि दानानि परोक्षफलवन्त्युत ॥२२७॥

Sloka 228

देयमार्त्तस्य चरनं स्थितश्रान्तस्य चासनम् । टृषितस्य चा पानीयं क्षुधितस्य च भोजनम् ॥२२८॥

Sloka 229

चक्षुर्दद्यन्मनो दद्याद् वाचं दद्यात् सुभाषिताम् । प्रत्युत्थानाभिगमनं कुर्य्यन्न्यायेन चार्च्चनम् ॥२२९॥

Sloka 230

तृणानि भूमिरुदकं वाक् चतुर्थी च सूनृता । सतामेतानि गेहेषु नोच्छिद्यन्ते कथञ्चन ॥२३॰॥

Sloka 231

येषां नाग्रभुजो देवा न वृद्धातिथिबालकाः । राक्षसानेव तान् विद्धि निर्प्वषट्कारमङ्गलान् ॥२३१॥

Sloka 232

एक स्वादु न भुञ्जीत एकः स्वार्थान् न चिन्तयेत् । एको न गश्छेदध्वानं नैकः सुप्तेषु जागृयात् ॥२३२॥