Sloka 225

२२५. 225.

यो दद्यादपरिक्लिष्टमन्नमध्वनि वर्तते ।

श्रान्तायादृष्टपूर्वाय तस्य पुन्यफलं महत् ॥२२५॥

yo dadyādaparikliṣṭamannamadhvani vartate,

śrāntāyādṛṣṭapūrvāya tasya punyaphalaṁ mahat.

 

Pahala besar diperoleh seseorang berderma makanan pada seorang pengembara di jalan yang lelah dan tidak dikenal.

 

Kunang ikang wwang maweh nasi, tan antukning kasakitan, ring hawan asungsung, anghel tan kawruhnya agöng ikang śubha karmaphala katĕmu denya ring dlāha.

 

Adapun orang yang berderma nasi, dengan tanpa menghiraukan susah payah, kepada orang yang dijumpai di jalan dan dalam keadaan letih lesu serta tidak dikenalnya, besarlah pahala perbuatan baiknya yang akan diperolehnya kelak.

There are no reviews for this eBook.

0
0 out of 5 (0 User reviews )

Add a Review

Your Rating *

Sloka Lainnya

Sloka 226

कृशाय ह्रीमते तात पृत्तिक्षीणाय सीदते । अपहन्यात् क्षुधां यस्तु न तेन पुरुषः समः ॥२२६॥

Sloka 227

प्रत्यक्षं प्रीतिजननं भोक्तृदात्रोर्म्महाफलम् । सर्व्वाण्यन्यानि दानानि परोक्षफलवन्त्युत ॥२२७॥

Sloka 228

देयमार्त्तस्य चरनं स्थितश्रान्तस्य चासनम् । टृषितस्य चा पानीयं क्षुधितस्य च भोजनम् ॥२२८॥

Sloka 229

चक्षुर्दद्यन्मनो दद्याद् वाचं दद्यात् सुभाषिताम् । प्रत्युत्थानाभिगमनं कुर्य्यन्न्यायेन चार्च्चनम् ॥२२९॥

Sloka 230

तृणानि भूमिरुदकं वाक् चतुर्थी च सूनृता । सतामेतानि गेहेषु नोच्छिद्यन्ते कथञ्चन ॥२३॰॥

Sloka 231

येषां नाग्रभुजो देवा न वृद्धातिथिबालकाः । राक्षसानेव तान् विद्धि निर्प्वषट्कारमङ्गलान् ॥२३१॥

Sloka 232

एक स्वादु न भुञ्जीत एकः स्वार्थान् न चिन्तयेत् । एको न गश्छेदध्वानं नैकः सुप्तेषु जागृयात् ॥२३२॥