Sloka 121

१२१. 121.

ये नास्तिका निष्क्रियाश्च गु गुरुशास्त्रातिलङ्घिनः ।

विहिंसका दुराचारास्ते भवन्ति गतायुषः ॥१२१॥

ye nāstikā niṣkriyāśca guruśāstrātilaṅghinaḥ,

vihiṁsakā durācārāste bhavanti gatāyuṣaḥ.

 

Kaum ateis tidak melakukan ritus, melanggar ajaran sastra dan pustaka suci. Mereka melukai dan membunuh, berperilaku buruk, dan mereka kehilangan kekuatan vital.

 

Apan nikang wwang nāstika, wwang niskriya kunang niskriya ngaraning wwang tan paniddhākĕn triwarga, wwang tan pamisinggih rasa Sang Hyang Āgama, wara-warah sang guru kunĕng, wwang hingsaka prawrĕtti kunĕng, wwang duracara kunĕng, ika ta wwang mangkana kramanya, ya ika māti ngaranya.

 

Sebab orang nāstika (tidak mengakui otoritas Weda) itu adalah orang niskriya. Orang yang disebut niskriya artinya orang yang tidak menuntaskan perbuatannya dalam Tri Warga (dharma, artha, dan kama), serta tidak membenarkan ajaran agama, ajaran para guru-guru. Orang itu adalah orang melakukan perbuatan membunuh. Orang yang perilakunya seperti itu adalah orang mati namanya (sebelum ajal).

There are no reviews for this eBook.

0
0 out of 5 (0 User reviews )

Add a Review

Your Rating *

Sloka Lainnya

Sloka 116

नास्तिक्यं वेदनिन्दां च देवातानां च कुत्सनम् । द्वेषं दम्भं च मानं च क्रोधं तैक्ष्ण्यं च वर्ज्जयेत् ॥११६॥

Sloka 117

सन्दिग्धेऽपि परे लोके त्याज्यमेवशुभं बुधैः । यदि नस्ति ततः किं स्यादस्ति चेन्नास्तिको हतः ॥११७॥

Sloka 118

न दृष्टपूर्वं प्रत्यक्षं परलोकं विदुर्बुधाः । आगमांस्त्वनतिक्रम्य श्रद्धातव्यं विजानता ॥११८॥

Sloka 119

अप्रामाण्यं च वेदानां शास्त्राणां चातिलङ्घनम्​ । सर्व्वत्र चानवस्थानमेतन्नाशानमात्मनः ॥११९॥

Sloka 120

नास्तिकं भिन्नमर्य्यादं कूले वतमिव स्थितम् । वामतः कुरु विश्रब्धं नरं रेणुमिवोद्धतम् ॥१२०॥

Sloka 122

ऐहलौकिकमिहन्ते मांसशोणितवर्द्धनः । पारलौकिककृत्येषु प्रसुप्ता भृशनास्तिकाः ॥१२२॥