Sloka 139

१३९. 139.

दृष्टानुभूतमर्थं यः पृष्टो न विनिगूहते ।

यथा भूतप्रवादित्वादित्येतत् सत्यलक्षणम् ॥१३९॥

dṛṣṭānubhūtamarthaṁ yaḥ pṛṣṭo na vinigūhate,

yathā bhūtapravāditvādityetat satyalakṣaṇam.

 

Kebenaran diartikan sebagai mengatakan dengan tepat apa yang telah terjadi. Apa pun yang dilihat atau diketahui seseorang tidak boleh disembunyikan, jika ditanyai.

 

Nihan lakṣana ning satya, hana ya tinañan tātan pawuni, majar ta ya, yathā bhūta, torasi ikang sakawruhnya, prawrĕttinya ikang mangkana, yatika lakṣaṇa ning kasatyan.

 

Inilah perilaku tentang kebenaran; bila ada yang ditanyakan hendaknya tidak diam, haruslah menjawab sesuai dengan yang diketahui (sesuai fakta), beritahu seperti apa yang diketahui. Perilaku yang demikian itulah disebut kebenaran.

There are no reviews for this eBook.

0
0 out of 5 (0 User reviews )

Add a Review

Your Rating *

Sloka Lainnya

Sloka 134

अमृतं चैव मृत्युश्च द्वयं देहे प्रतिष्ठितम् । मृत्युरपद्यते मोहात् सत्येनापद्द्यतेऽमृतम् ॥१३४॥

Sloka 135

न यज्ञा फलदानानि नियमास्तारयन्ति हि । यथा सत्यं परं लोके पुरुषं पुरुषर्षभ ॥१३५॥

Sloka 136

ब्राह्मणो वा मनुष्याणमादित्यो वापि तेजसाम् । शिरो वा सर्व्वगात्राणां धर्म्माणां सत्यमुत्तमम् ॥१३६॥

Sloka 137

यःपरार्थेऽपहरति स्वां वाचं पुरुषाधमः । आत्मार्थं किं न कुर्य्यात् स पापनरकनिर्भयः ॥१३७॥

Sloka 138

सत्यां वाचमहिंसां च वदेदपरिवादिनीं । कल्योपेतामपरुषामनृशंसामपैशुनां ॥१३८॥

Sloka 140

न तथ्यवचनं सत्यं नातथ्यवचनं मृसा । यद् भूतहितमात्यर्थं तत् सत्यमितरन्मृष ॥१४॰॥

Sloka 141

धर्म्मार्थकाममोक्षाणां प्रानाः संस्थितिहेतवः । तान् निघ्नता किं न हतं रक्षा भूतहितार्था च ॥१४१॥