Sloka 19
१९. 19.
धार्म्मिकं पूजयन्ति च न धनाढ्यं न कामिनम्।
धने सुखकला काचिद् धर्म्मे तु परमं सुखम्॥१९॥
dhārmmikaṁ pūjayanti ca na dhanāḍhyaṁ na kāminam,
dhane sukhakalā kācid dharmme tu paramaṁ sukham.
Penghormatan diberikan kepada orang yang memiliki dharma, dan bukan kepada orang yang kaya atau kepada pengumbar nafsu. Dalam kekayaan sedikit menemukan kebahagiaan, tetapi dalam dharma ada kebahagiaan mutlak.
Kunang sang paṇḍita, sang dhārmika juga, inastutinira, inalĕmnira, an sira prasiddha anemu sukha, tan pangalĕm sugih, kamī, apan tan tuhu sukha, ri hananing ahangkārājñāna, ri sĕḍĕngning dhanakāma wyawahāra.
Hendaknya sang pendeta, juga orang yang bajik yang harus dihormati, disanjung, karena sukses mencapai kebahagiaan. Bukan orang kaya yang disanjung dan orang yang mengumbar nafsu birahi (yang disanjung), karena (orang itu) tidak benar bahagia. Itu disebabkan oleh pikiran angkara dan masih dapat digoda oleh kekayaan dan hawa nafsu itu.
There are no reviews for this eBook.
Sloka Lainnya
Sloka 21
यत्नः कामार्थमोक्षाणां कृतोऽपि हि विपद्यते । धर्म्माय पुनरारम्भः सङ्कल्पोऽपि न निष्फलः ॥२१॥
Sloka 24
धर्म्मः सदा हितः पुंसां धर्म्मश्चैवाश्रयः सताम् । धर्म्मल्लोकास्त्रयस्तात प्रवृत्ताः सचराचराः ॥२४॥
Sloka 25
यस्य नोत्क्रामति मतिर्धर्म्ममार्ग्गनुसारिणी। तमाहुः पुण्यकर्माणं न शोच्यो मित्रबान्धवैः॥२५॥
Sloka 26
यथेक्षुहेतोरिह सेचितं पयः तृणानि वल्लीरपि सम्प्रसिञ्चति । तथा नरो धर्म्मपथेन सञ्चरन् यशांसि कामानि वसूनि चाश्नुते ॥२६॥
Sloka 27
सुरूपतामात्मगुणं च विस्तरं कुलान्वयं द्रव्यसमृद्धिसञ्चयम् । नरो हि सर्व्वं लभते यथाकृतं सदाशुभेनात्मकृतेन कर्म्मणा ॥२७॥
Sloka 28
कान्तारवनदुर्ग्गेषु कृच्च्रेष्वापत्सु सम्भ्रमे। उद्यतेषु च शस्त्रेषु नास्ति धर्म्मवतां भयम्॥२८॥