Sloka 49
४९. 49.
सर्व्वतो भ्राम्यमाणस्य धर्म्मस्य रथचक्रवत् ।
वेश्यासुतस्येव पितुर्निश्चयो नोपलभ्यते ॥४९॥
sarvvato bhrāmyamāṇasya dharmmasya rathacakravat
veśyāsutasyeva piturniścayo nopalabhyate.
Dharma berputar seperti roda kereta dan mencakup seluruh arah. Sulit untuk menentukan sifat dharma yang tepat seperti untuk menentukan ayah dari anak seorang pelacur.
Kūnĕng sang hyang dharma, mahas midĕring sahana, ndātan hana umaku sira, tan hanenakunira, tan sāpa juga si lawanikang nahan-nahan, tātan pahi lawan anak ning strī lañji, ikang tan kinawruhan bapanya, rūpaning tan hana umaku yānak, tan hana inakunya bapa, ri wetnyan durlabha ikang wĕnang mulahakena dharma kalinganika.
Adapun dharma itu, berkeliling merasuki segala yang ada. Tidak ada yang mengakuinya dan tidak ada yang diakuinya. Tidak ada juga yang menegur apa pun. (Hal itu) tiada beda dengan anak dari seorang perempuan tunasusila, yang tidak diketahui ayahnya. Sepertinya tidak ada yang mengakuinya sebagai anak dan tidak ada yang diakuinya sebagai ayah. Oleh karena itu, sangat sulit bisa memahami dan melakukan dharma.
There are no reviews for this eBook.
Sloka Lainnya
Sloka 50
श्रुयतां धर्म्मसर्व्वस्वं श्रुत्वा चैवोपधार्य्यताम् । आत्मनः प्रतिकूलानि न परेसां समाचर ॥५०॥
Sloka 54
अधर्मरुचयो मन्दास्तिर्य्यग्गतिपरायणाः । कृच्छ्रां योनिमनुप्राप्य न विन्दन्ति सुखं जनाः ॥५४॥