Sloka 458

४५८. 458.

न तल्लोके द्रव्यमस्ति यत् तृष्णामभिपूरयेत्

समुद्रकल्पः पुरुषो न कथञ्चन पूर्यते५८॥

na talloke dravyamasti yat tṛṣṇāmabhipūrayet,

samudrakalpaḥ puruṣo na kathañcana pūryate.

 

Tidak ada sesuatu hal yang dapat memenuhi tṛṣṇā. Seperti samudra yang dialiri air tidak akan pernah terisi penuh.

 

Tātan hana wastu ngke ring loka, wĕnanga panghibĕka ning trĕṣṇā, apan ikang wwang agöng trĕṣṇānya, tan hana pahinya lawan tasik, kapwa pisaningun kena ring hibĕk.

 

Tidak ada sesuatu pun di dunia ini yang akan dapat akan memenuhi tṛṣṇā, sebab orang yang tṛṣṇānya sangat besar, tiada bedanya dengan samudera, yang sama sekali tidak bisa penuh.

There are no reviews for this eBook.

0
0 out of 5 (0 User reviews )

Add a Review

Your Rating *

Sloka Lainnya

Sloka 486

स्वदेहज्ञानस्वसांज्ञान् यद्वदाङ्गात् क्रिमींस्त्याजेत्। स्वसंज्ञानस्वजांस्तद्वत् सुतसंज्ञान् क्रिमींस्त्याजेत्॥४८६॥

Sloka 487

यत्र स्नेहो भयं तत्र स्नेहो दुःखस्य भाजनम्। स्नेहमूलानि दुःखानि तस्मिंस्त्यक्ते महत् सुखम्॥४८७॥

Sloka 488

स्वजने न च ते चिन्ता कर्त्तव्या मोक्षबुद्धिना। इमे मया विना तात भविष्यन्ति कथं न्विति॥४८८॥

Sloka 489

स्वयमुत्पद्यते जन्तुः स्वयमेव विवर्द्धते। सुखदुःखे तथा मृत्युं स्वयमेवाधिगच्छति॥४८९॥

Sloka 490

यथा काष्ठं च काष्ठं समेयातां महोदधौ। समेत्य च व्यपेयातां तद्वद्भूतसमगमः ॥४९०॥

Sloka 491

एवं पुत्राश्च ज्ञातयः सुहृदस्तथा। अतिस्नेहो न कर्त्तव्यो विप्रयोगो ध्रुवो हि तैः॥४९१॥