Sloka 134

१३४. 134.

अमृतं चैव मृत्युश्च द्वयं देहे प्रतिष्ठितम् ।

मृत्युरपद्यते मोहात् सत्येनापद्द्यतेऽमृतम् ॥१३४॥

amṛtaṁ caiva mṛtyuśca dvayaṁ dehe pratiṣṭhitam,

mṛtyurapadyate mohāt satyenāpaddyate’mṛtam.

 

Di dalam tubuh terdapat keancuran dan keabadian. Oleh karena ketidaktahuan itulah keancuran terjadi, dari kebenaran mengikuti keabadian.

 

Tan madoh marikang wiṣa, mwang amrĕta, ngke ring śarīra kahananya, kramanya, yan apunggung ikang wwang jĕnĕk ring adharma, wiṣa katĕmu denya, yapwan atĕguh ring kasatyan, mapagĕh ring dharma, katĕmung amrĕta.

 

Tidak berjauhan antara racun dengan zat kehidupan di badan ini. Jika orang itu bodoh dan senang pada ketidakbaikan (adharma) pastilah racun yang akan diperolehnya, namun jika teguh pada kebenaran, teguh pada kebaikan (dharma) niscaya akan memeroleh zat kehidupan.

 

There are no reviews for this eBook.

0
0 out of 5 (0 User reviews )

Add a Review

Your Rating *

Sloka Lainnya

Sloka 135

न यज्ञा फलदानानि नियमास्तारयन्ति हि । यथा सत्यं परं लोके पुरुषं पुरुषर्षभ ॥१३५॥

Sloka 136

ब्राह्मणो वा मनुष्याणमादित्यो वापि तेजसाम् । शिरो वा सर्व्वगात्राणां धर्म्माणां सत्यमुत्तमम् ॥१३६॥

Sloka 137

यःपरार्थेऽपहरति स्वां वाचं पुरुषाधमः । आत्मार्थं किं न कुर्य्यात् स पापनरकनिर्भयः ॥१३७॥

Sloka 138

सत्यां वाचमहिंसां च वदेदपरिवादिनीं । कल्योपेतामपरुषामनृशंसामपैशुनां ॥१३८॥

Sloka 139

दृष्टानुभूतमर्थं यः पृष्टो न विनिगूहते । यथा भूतप्रवादित्वादित्येतत् सत्यलक्षणम् ॥१३९॥

Sloka 140

न तथ्यवचनं सत्यं नातथ्यवचनं मृसा । यद् भूतहितमात्यर्थं तत् सत्यमितरन्मृष ॥१४॰॥

Sloka 141

धर्म्मार्थकाममोक्षाणां प्रानाः संस्थितिहेतवः । तान् निघ्नता किं न हतं रक्षा भूतहितार्था च ॥१४१॥