Sloka 141

१४१. 141.

धर्म्मार्थकाममोक्षाणां प्रानाः संस्थितिहेतवः ।

तान् निघ्नता किं न हतं रक्षा भूतहितार्था च ॥१४१॥

dharmmārthakāmamokṣāṇāṁ prānāḥ saṁsthitihetavaḥ,

tān nighnatā kiṁ na hataṁ rakṣā bhūtahitārthā ca.

 

Hidup adalah dasar dari dharma, artha, kama dan mokṣa. Orang yang menghancurkan hidup menghancurkan semua, dan orang yang menjaga hidup menuju kebaikan semua.

 

Matangnyan prihĕn tikang bhūtahita, haywa tan māsih ring sarwaprānī, apan ikang prāṇa ngaranya, ya ika nimitta ning kapagĕhan ikang caturwarga, nāng dharma, artha, kāma, mokṣa, hana pwa mangilangakĕn prāṇa, ndya ta tan hilang de nika, mangkana ikang rumakṣa ring bhūtahita, ya ta mamagĕhakĕn caturwarga ngaranya, abhūtahita ngaranikang tan karakṣa denya.

 

Oleh karena itu, usahakanlah kebahagiaan segala makhluk. Janganlah tidak mengasihi semua makhluk hidup, karena yang bernama prana (kehidupan) adalah hal-hal yang menyebabkan keajegan Catur Warga seperti: dharma, artha, kama dan, mokṣa. Ada yang akan melenyapkan daya hidup (prāna) hal itu tidak mungkin bisa dihilangkan olehnya. Begitulah keberadaan yang menjaga bhūtahita (kebahagiaan dunia). Itulah yang dinamakan menegakkan Catur Warga. Abhūtahita-lah namanya yang tidak dijaga olehnya.

There are no reviews for this eBook.

0
0 out of 5 (0 User reviews )

Add a Review

Your Rating *

Sloka Lainnya

Sloka 134

अमृतं चैव मृत्युश्च द्वयं देहे प्रतिष्ठितम् । मृत्युरपद्यते मोहात् सत्येनापद्द्यतेऽमृतम् ॥१३४॥

Sloka 135

न यज्ञा फलदानानि नियमास्तारयन्ति हि । यथा सत्यं परं लोके पुरुषं पुरुषर्षभ ॥१३५॥

Sloka 136

ब्राह्मणो वा मनुष्याणमादित्यो वापि तेजसाम् । शिरो वा सर्व्वगात्राणां धर्म्माणां सत्यमुत्तमम् ॥१३६॥

Sloka 137

यःपरार्थेऽपहरति स्वां वाचं पुरुषाधमः । आत्मार्थं किं न कुर्य्यात् स पापनरकनिर्भयः ॥१३७॥

Sloka 138

सत्यां वाचमहिंसां च वदेदपरिवादिनीं । कल्योपेतामपरुषामनृशंसामपैशुनां ॥१३८॥

Sloka 139

दृष्टानुभूतमर्थं यः पृष्टो न विनिगूहते । यथा भूतप्रवादित्वादित्येतत् सत्यलक्षणम् ॥१३९॥

Sloka 140

न तथ्यवचनं सत्यं नातथ्यवचनं मृसा । यद् भूतहितमात्यर्थं तत् सत्यमितरन्मृष ॥१४॰॥