Sloka 320
३२०. 320.
वृत्तं यत्नेन संरक्स्यं वित्तमेति च याति च ।
अक्षीनो वित्ततः क्सीनो वृत्ततस्तु हतो हतः ॥३२०॥
vṛttaṁ yatnena saṁraksyaṁ vittameti ca yāti ca,
akṣīno vittataḥ ksīno vṛttatastu hato hataḥ.
Seseorang berusaha keras untuk menjaga perilakunya. Harta datang dan pergi. Kehilangan harta bukanlah kehilangan jiwa, namun kehilangan tingkah laku baik sangat menghancurkan.
Sangkṣepanya prawrĕtti sang sajjana rakṣān kayatnākĕna kunang ikang dhanādi, tan yukti ika rakṣān, apan lunghā tĕka swabhāwanya, tan kĕna kinayatnākĕn, lawan ta waneh, tan si tan padānginak tikang kāsyasih ngaranya, yadyapin daridra tuwi, yan sugih ring kasuśīlan, prasiddha sugih ngaranika, mon sugih ring dhana, yan duśśīla, daridra ngaranika, prasidd aning māti ika.
Kesimpulannya, pembawaan orang sadhu patut dicamkan dan dipegang teguh, sedangkan kekayaan itu tidak selayaknya harus dipegang teguh, sebab datang-pergi keadaannya, tiada langgeng. Lagi pula bukan orang bahagia jika tidak dapat mengenyam nikmatnya, tapi miskin namanya. Meski pun miskin harta, tetapi jika kaya akan kesusilaan, maka itulah orang benar-benar kaya namanya. Sekali pun kaya harta-benda, kalau brsifat jahat, miskinlah namanya itu, sama halnya dengan orang mati.
There are no reviews for this eBook.
Sloka Lainnya
Sloka 311
सद्भिरेव सहासीत सद्भिः कुर्वीत सङ्गतिम् । सद्भिर्व्विवादं मैत्रिं वा नासद्भिः किञ्चिदाचरेत् ॥३११॥
Sloka 315
प्रिष्ठतो न विजल्पन्ति दीनमभ्युद्धरन्ति च । सम्वासान्नावमन्यन्ते सेव्या राजेन्द्र साधवह् ॥३१५॥
Sloka 317
अनुगन्तुं सतां वर्त्म यदि कृत्स्नं न शक्यते । स्वल्पमप्यनुगन्तव्यं मर्ग्गस्थोऽपि न सीदति ॥३१७॥
Sloka 319
आर्य्यवृत्तमिदं वृत्तमिति विज्ञाय शाष्वतम् । सन्तः परार्थं कुर्वाणा नावेक्षन्ते प्रतिक्रियाम् ॥३१९॥
Sloka 321
प्रत्यहं प्रत्यवेक्षेत ह्यात्मनो वृत्तमात्मना । किन्नु मे पशुभिस्तुल्यं किमु सत्पुरुषैः समम् ॥३२१॥