Sloka 313
३१३. 313.
न स्मरन्त्यपराद्धानि स्मरन्ति सुकृतानि च ।
असम्भिन्नार्य्यमर्य्यादाः साधवः पुरुषोत्तमाः॥॥
na smarantyaparāddhāni smaranti sukṛtāni ca,
asambhinnāryyamaryyādāḥ sādhavaḥ puruṣottamāḥ.
Orang suci dan orang baik tidak memikirkan cacat dan kesalahan, mereka mengingat perbuatan baik. Tidak melanggar batasan sosial dan moral.
Lawan ta waneh, tarangĕn-angĕn doṣa ning len, pisaningun ujarakĕnang parāpawāda, guṇanya, mwang ulangnya, rahayu juga kengĕt nira, tātan hana gantinira manarasa sakeng śiṣṭācāra, apangĕh juga sira ri maryādānira, mangkana lakṣaṇa sang sādhu, sira puruṣottama ngaranira waneh.
Utamanya lagi, orang sadhu tidak memikirkan dosa-dosa orang lain, mustahil akan mengucapkan kata-kata celaan pada orang lain, dalam sifatnya dan perilakunya hanya kebajikan saja diingatnya. Baginya sama sekali tidak ada kemungkinan menyimpang dari perilaku orang arif, melainkan tetap teguh berpegang pada susila dan sopan santun. Demikianlah perilaku orang sadhu, yang disebut pula sebagai manusia utama.
There are no reviews for this eBook.
Sloka Lainnya
Sloka 311
सद्भिरेव सहासीत सद्भिः कुर्वीत सङ्गतिम् । सद्भिर्व्विवादं मैत्रिं वा नासद्भिः किञ्चिदाचरेत् ॥३११॥
Sloka 315
प्रिष्ठतो न विजल्पन्ति दीनमभ्युद्धरन्ति च । सम्वासान्नावमन्यन्ते सेव्या राजेन्द्र साधवह् ॥३१५॥
Sloka 317
अनुगन्तुं सतां वर्त्म यदि कृत्स्नं न शक्यते । स्वल्पमप्यनुगन्तव्यं मर्ग्गस्थोऽपि न सीदति ॥३१७॥
Sloka 319
आर्य्यवृत्तमिदं वृत्तमिति विज्ञाय शाष्वतम् । सन्तः परार्थं कुर्वाणा नावेक्षन्ते प्रतिक्रियाम् ॥३१९॥
Sloka 320
वृत्तं यत्नेन संरक्स्यं वित्तमेति च याति च । अक्षीनो वित्ततः क्सीनो वृत्ततस्तु हतो हतः ॥३२०॥
Sloka 321
प्रत्यहं प्रत्यवेक्षेत ह्यात्मनो वृत्तमात्मना । किन्नु मे पशुभिस्तुल्यं किमु सत्पुरुषैः समम् ॥३२१॥