Sloka 322

३२२. 322.

कर्ता कारयिता चैव यश्चैवमनुमन्यते

शुभं वा यदि वा पापं तेषामपि समं फलम् ॥३२२॥

kartā kārayitā caiva yaścaivamanumanyate,

śubhaṁ vā yadi vā pāpaṁ teṣāmapi samaṁ phalam.

Pelaku, penghasut, pemberi persetujuan, akan mendapat tiga pahala yang sama, baik pahala perbuatan baik atau berdosa.

Samangke tang amukti karmaphala, ikang magawe, ikang makin agawaya, ikang manganumata, mangyuktyani, ika katĕlu, pada ika mamukti karmaphala, salwiranya, yan hala, yan hayu.

Maka yang menikmati buah hasil perbuatan itu ialah orang yang berbuat, yang menyuruh berbuat dan yang menyetujui serta membenarkan perbuatan itu. Ketiga orang itu sama-sama mengenyam buah hasil perbuatannya, apa pun macamnya, baik pahala buruk maupun baik.

There are no reviews for this eBook.

0
0 out of 5 (0 User reviews )

Add a Review

Your Rating *

Sloka Lainnya

Sloka 321

प्रत्यहं प्रत्यवेक्षेत ह्यात्मनो वृत्तमात्मना । किन्नु मे पशुभिस्तुल्यं किमु सत्पुरुषैः समम् ॥३२१॥

Sloka 323

न पपे प्रति पापः स्यात् साधुरेव सदा भवेत् । आत्मनैव हतः पापो यःपापं कर्तुमिच्छति ॥३२३॥

Sloka 324

आरोप्यते शिला शैले क्लेशेन महता यथा । पत्यते च सुखेनाधस्तथात्मा पुण्यपापयोः ॥३२४॥

Sloka 325

दिवं स्पृशति भूमिं च शब्दः पुण्यस्य कर्म्मणः । यावत् स शब्दो भवति तावत् पुरुष उच्यते ॥३२५॥

Sloka 326

कीर्त्तीर्हि पुरुषम् लोके सन्जीवयति मातृवत् । अकीर्तिर्ज्जीवितं हन्ति जीवतोऽपि शरीरिणः ॥३२६॥

Sloka 327

द्रोग्धव्यं न च मित्रेषु न विश्वस्तेषु कर्हिचित् । यस्य चान्नानि भुञ्जीत यत्र च स्यात् प्रतिश्रयः ॥३२७॥